Translation for "faite en particulier dans" to english
Translation examples
Des progrès ont été faits, en particulier en ce qui concerne l'emploi des jeunes dans l'agriculture.
Some progress has been made, especially in employing youth in the agricultural sector.
Des efforts considérables devaient être faits, en particulier par la société civile, pour comprendre, accepter et diffuser une culture de concurrence qui était la condition sine qua non du bon fonctionnement des marchés.
Considerable efforts needed to be made, especially by civil society, to understand, accept and disseminate the culture of competition, which was the sine qua non of the good functioning of markets.
Quelques progrès ont été faits, en particulier avec la création par l'Assemblée nationale d'une Commission des bons offices chargée d'aplanir les divergences de vue entre le Gouvernement et l'armée.
Some progress has been made, especially with the establishment by the National Assembly of a Commission of Good Offices to bridge differences between the Government and the military establishment.
Des progrès ont été faits, en particulier dans les secteurs de la santé et de l'éducation.
Progress had been made especially in the areas of health care and education.
Pour susciter un intérêt accru et assurer une couverture médiatique plus large dans la presse écrite (périodiques, éditoriaux, magazines, grands journaux et revues des compagnies aériennes), des efforts ont été faits, en particulier à l'occasion du dépôt du cinquantième instrument de ratification, en direction de ces médias.
In order to gain broader attention and media coverage in periodicals, editorials, magazines, major newspapers, and flight magazines, efforts were made, especially on the occasion of the deposit of the fiftieth instrument of ratification, to target the above-mentioned media.
Dans le secteur de la sécurité, des progrès ont été faits en particulier en ce qui concerne l'évaluation de policiers timorais qui seront appelés à servir dans la PNTL; plus de 200 policiers ont déjà été sélectionnés et sont en service actif aux côtés de leurs collègues de la MINUT.
59. In the security sector, progress has been made, especially in the screening of Timorese police officers for service in PNTL; more than 200 of them are already back on the streets serving alongside their UNMIT police colleagues.
D'importants progrès ont été faits, en particulier pendant les examens approfondis, dans la connaissance des problèmes que pose l'établissement des comptes rendus d'inventaire et dans la détermination des domaines qui appellent d'autres travaux.
Substantial progress was made, especially during the in-depth reviews, in understanding the problems of inventory reporting and in identifying areas for further work.
D’importants efforts ont dû être faits et continueront d’être faits, en particulier par le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, pour appuyer l’installation du module 3 dans les bureaux hors Siège.
12. Major efforts had to be made and will continue to be made, especially by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, to support the implementation of Release 3 at offices away from headquarters.
Nous avons fait − en particulier depuis le mois d'août de cette année − des progrès réels et importants.
We have made - particularly since August of this year - genuine and material progress.
17. Bien que l'impossibilité d'accéder à la justice pour obtenir réparation en cas de violation de droits ou de discrimination continue d'avoir des répercussions sur la vie des femmes, des progrès ont été faits, en particulier pour lutter contre la violence faite à cellesci.
17. Although lack of access to justice to seek redress for abuse or discrimination continues to affect the lives of women, progress was made, particularly towards addressing violence against women.
Des progrès ont cependant été faits, en particulier dans le domaine de l'éducation où, par exemple, le taux de scolarisation, dans la région où il était le plus faible du pays, a augmenté de 20 points de pourcentage en 2006.
Progress had nevertheless been made, particularly in education, where, for instance, the lowest regional enrolment rate in the country had increased by 20 percentage points in 2006.
Cette modification a été apportée du fait en particulier que suivant les constatations du ministère public, dans un grand nombre de cas, la partie civile retire sa plainte aux stades avancés de la procédure.
This change was made particularly due to prosecutors' experience of a large number of withdrawn complaints of injured parties during the later stages of the procedure.
S'il est vrai que la presque totalité des ménages bénéficient d'un accès à un réseau d'assainissement, les remarques faites en particulier dans les zones rurales laissent à penser que les latrines sont généralement d'un type rudimentaire et demeurent, par conséquent, inefficaces pour prévenir la présence de matières fécales dans l'environnement.
While almost all households have access to some form of sanitation facility, observations made particularly in rural areas suggest that latrines are predominantly rudimentary and therefore remain ineffective in preventing faecal materials from entering into the human environment.
Je voudrais indiquer clairement que, peu m'importe la raison et la personne vexée, je déplore sincèrement toute analogie faite, en particulier par l'un d'entre nous, tendant à nous qualifier, nous membres de l'Assemblée, d'aliénés dans un asile de fous.
I really want to make it clear that, for whatever reason -- and I do not really care who is upset -- I really object to any analogy that is made, particularly from the inside, which may have a tendency to describe us in the Assembly as inmates in an asylum.
Un grand nombre d'allégations de fraude électorale et d'irrégularités, liées principalement au bourrage d'urnes, ont été faites, en particulier dans les régions du centre, du sud, de l'est et du sud-est.
A large number of allegations regarding electoral fraud and irregularities, related mainly to ballot box stuffing, were made, particularly in the central, southern, eastern and south-eastern regions.
Le Secrétariat de la femme de la Présidence de la République et le Mouvement des femmes du Paraguay considèrent que les engagements pris par le Gouvernement du Paraguay lors de la Conférence de Beijing de 1995 ont été en partie tenus, car des progrès significatifs ont été faits, en particulier dans les 10 domaines d'action jugés prioritaires pour le pays, si bien qu'il faut aujourd'hui faire face à des défis nouveaux aussi bien qu'anciens.
The Women's Bureau of the Office of the President of the Republic (SMPR) and the Paraguayan Women's Movement believe that the commitments undertaken by the Government of Paraguay at the 1995 Beijing conference have been partially fulfilled, as significant advances have been made, particularly in the 10 action areas designated as having high priority for the country, although there are challenges, both old and new.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test