Translation examples
noun
Qui les entraîne?
Who trains them?
- Le fait d'entraîner d'autres personnes ou de s'entraîner personnellement à la commission d'actes terroristes;
○ Persons who provide terrorist training and persons who receive such training;
Il a été entraîné et bien entraîné.
He's been trained and trained well.
Je m'entraîne, je rentre, je dors... je m'entraîne.
Training home sleep... Training.
- "Après des mois d'entraînement..." - "Entraînement" !
- "After months of hard training..." - "Training"!
noun
- Véhicule à entraînement par fusion.
-Fusion-drive transport.
- Comment était l'entraînement?
How was the drive?
C'est un entraînement brutal.
It's a brutal drive.
On a l'arbre d'entraînement.
We got the drive shaft.
- Ils ont l'arbre d'entraînement.
- They've got the drive shaft.
Tout au long de l'entraînement,
All through the drive,
Il a perdu son entrain.
He lost his drive.
noun
Bon entrainement les gars.
Great workout, guys.
Quelle séance d'entraînement.
What a workout.
Entraînement du dimanche matin.
Sunday morning workout.
noun
Les associations sportives organisent des compétitions entre les écoles et apportent une aide pour l'entraînement.
Sports organizations conduct inter-school sports competitions and provide assistance with coaching.
Les éléments principaux de cette stratégie sont l'entraînement, les clubs, l'égalité, l'activité physique et le sport à l'école.
The key elements of the Strategy are coaching, clubs, equality, physical activity and school sports.
Ces organisations assurent l'entraînement d'enfants et de jeunes et animent des stages à leur intention.
These bodies undertake coaching and hold clinics on an organized basis for children and youths.
Je vais les entraîner.
I'll coach.
Arrête de l'entraîner.
Stop coaching her.
L'entraînement débute maintenant ?
Coaching begins now?
T'as entraîné Zack !
You coached Zack!
noun
Lance-roquettes 68 mm d'entraînement MCA Zeveta
MCA Zeveta cal. 68mm practice launcher
Cette pratique entraîne de nombreuses arrestations arbitraires ou illégales de civils.
This practice is leading to numerous arbitrary or illegal arrests of civilians.
Cette modification ne devrait pas entraîner de problème pratique.
No problems in practice are to be envisaged by this change.
Ce mécanisme devra être pratique et efficace, sans entraîner de coûts supplémentaires.
Such a mechanism should be practical, effective and cost-neutral.
Elles ont entraîné des progrès considérables dans les pratiques policières et judiciaires.
This has led to considerable progress in police and judicial practices.
La pratique actuelle peut entraîner des conditions de travail dangereuses.
The existing practice may result in unsafe work conditions.
La corruption entraîne un renvoi immédiat.
Corrupt practices are met with instant dismissal.
Entraînement, entraînement, entraînement... pom-pom girl... pom-pom girl... la mère des pom-pom girls.
Practice, practice, practice... cheerleader, cheerleader... cheerleader's mother.
Uh, entrainement, examen, second examen, plus d'entrainement.
Practice, exam, second exam, more practice.
noun
Nous prions instamment l'Organisation des Nations Unies en particulier de ne pas se laisser entraîner dans cette campagne.
We particularly urge the United Nations not to allow itself to be dragged into such a campaign.
Nous rejetons cette éventualité; il nous est impossible d'accepter d'être entraînés dans une telle situation.
We reject that eventuality; it is impossible for us to accept being dragged into it.
L'Érythrée ne cédera pas à l'intimidation et ne se laissera pas entraîner dans un conflit inexistant.
Eritrea will not indeed succumb to intimidation, nor will it be dragged into a non-existent conflict.
Le peuple somalien est lentement entraîné vers la mort sous les yeux du reste du monde.
The Somali people are being gradually dragged to their death as the world looks on.
Les États sont entraînés dans des courses aux armements dans un souci de préservation de l'équilibre stratégique.
States are being dragged into arms build-ups with a view to maintaining strategic balance.
N'essayez pas d'entraîner la région dans une guerre totale.
Do not try to drag the region into a total war.
La Syrie a été entraînée dans un autre conflit après l'occupation de l'Iraq.
Syria was dragged into another confrontation following the occupation of Iraq.
Nous ne sommes pas ravis de risquer d'être ainsi entraînés dans une autre récession qui n'est pas de notre fait.
We do not relish the prospect of being dragged into another recession that is not of our own making.
Et l'incitation à la violence nous entraîne vers le terrorisme et la guerre.
The advocacy of violence is dragging us towards terrorism and war.
Israël est seule partie qui est responsable d'avoir entraîné le Moyen-Orient dans une spirale de la course aux armements.
The one party responsible for dragging the Middle East into a spiral of violence is Israel.
On est entraînés !
We're getting dragged.
Il m'a entraînée...
He dragged me into...
Vous serez entrainé.
It keeps dragging you away.
Il m'a entraîné.
He just dragged me along.
T'entraîner là-dedans.
Dragged you into this.
Tu m'as entraînée ici !
-You dragged me here.
Nous entraîner ici ?
Dragging us in here?
Moi, je vous ai entraîné ?
"Dragged you in"?
Il nous entraîne.
We're being dragged.
Personne ne m'a entraînée.
Nobody dragged me.
noun
La transformation constitutionnelle dans laquelle s'est engagée la Pologne au début des années 90 a entraîné de profonds changements dans la vie politique du pays ainsi que dans sa physionomie économique et sociale.
1. The constitutional transformation Poland embarked upon at the beginning of the 1990s ushered in sweeping political, as well as fundamental economic and social changes.
Les changements qui secouent toute la région suscitent des inquiétudes car des moyens d'existence sont anéantis et des industries comme le tourisme, sont détruites, ce qui entraîne une hausse du chômage et une persistance de la pauvreté endémique.
The disorderly change that is sweeping across the region is a cause for concern as livelihoods are shattered and industries like tourism are destroyed, thereby creating more unemployment and entrenching endemic poverty.
Au cours des deux dernières décennies, un processus de démocratisation a entraîné des bouleversements importants dans diverses régions du monde.
During the last two decades, a process of democratization has brought sweeping changes in various regions of the world.
La récente tragédie rend terriblement évident le fait que les changements considérables que la mondialisation a entraînés dans tous les domaines de la vie moderne comportent des conséquences à la fois positives et négatives pour l'ensemble de l'humanité.
The recent tragedy makes it dramatically clear that the sweeping changes that globalization has brought about in all areas of modern life entail both positive and negative consequences for all of humankind.
Il a ajouté que le Conseil espérait que ces mesures auraient un effet d'entraînement qui amènerait la population à remplacer l'actuel Gouvernement (Ha'aretz, 28 juin).
He added that the Council hoped that its actions would create a snowball effect that would sweep people with it until the Government was replaced. (Ha'aretz, 28 June)
14. Les vigoureux progrès des processus d'intégration, qui ont entraîné des réductions tarifaires beaucoup plus radicales que les réductions décidées dans le cadre de programmes généraux de libéralisation des échanges, sont une autre cause de la modération des prix intérieurs.
14. The sustained advance in integration processes, which entailed more sweeping tariff reductions than those adopted in general trade liberalization programmes, also contributed to a slow-down in domestic prices.
Certains ont proposé qu'une approche par groupes soit adoptée pour le secteur de l'énergie, ce qui permettrait de traiter globalement toute une série de sous-secteurs pertinents de la chaîne d'approvisionnement énergétique, mais d'autres craignent qu'une telle approche n'entraîne une libéralisation de grande envergure.
Some proposed a cluster approach to energy sector whereby a range of relevant subsectors in energy supply chain are dealt with comprehensively while concern exists that such an approach may lead to sweeping liberalization.
Le même scrutin a entraîné un bouleversement du pouvoir législatif et permis l'approbation de plus de 20 amendements constitutionnels.
The same election brought sweeping changes to the legislature and approved more than 20 amendments to the Constitution.
En hiver, l'unique épaisseur de verre entraîne des déperditions massives de chaleur dans la mesure où le vent froid balaie la surface, attirant la chaleur de l'intérieur.
In the winter the single thickness of glass allows massive heat losses as the cold wind sweeps across the surface, drawing heat from the interior.
En même temps, il est sage de se garder de jugements hâtifs, parce que l'exercice du droit à la restitution en nature peut entraîner, du fait du temps écoulé, le déplacement d'autres personnes innocentes du transfert de population initial.
At the same time, it is wise to exercise caution in passing sweeping judgements, because the exercise of the right to restitution in kind may involve, with the passage of time, the displacement of other people who might be innocent of the original population transfer.
On était entrain de patrouiller dans un village.
We were sweeping through a vil.
In Ha lorsqu'il s'entraîne pour les compétitions de piano ?
In Ha's sweeping the piano competitions?
Bonjour, vous balayez avec entrain.
hello, yoã sweep with energy.
L'univers est instable, et entraîne le destin avec lui.
The universe is shifting, Sweeping destiny along with it.
Il arrive et t'entraîne.
It comes up and sweeps you along.
noun
Cette procédure de réalisation entraîne des frais.
Enforcement entailed costs.
En effet, si l'exclusion peut parfois entraîner la misère, la misère entraîne toujours l'exclusion.
The fact is that although exclusion may sometimes entail poverty, poverty always entails exclusion.
a) Nécessairement entraînées par la restructuration;
(a) Necessarily entailed by the restructuring; and
La déclaration d'inconstitutionnalité entraîne l'annulation de l'acte.
A declaration of unconstitutionality entails repeal of the act.
Cette proposition entraîne les amendements suivants:
This proposal entails the following amendments:
Cette absence n'entraîne pas perte de droit.
Such absences entail no loss of rights.
La possession de biens entraîne des obligations.
The ownership of property entails obligations.
L'universalité ne doit pas entraîner l'homogénéité.
Universality need not entail homogeneity.
Cette politique entraîne des coûts.
This entails costs.
Par conséquent, elle n'entraîne pas de perte de liberté.
Consequently, it does not entail loss of liberty.
"Le crime de la pensée n'entraîne pas la mort."
Thoughtcrime does not entail death.
'Marier sa fille entraîne des milliers de responsabilités.'
'A thousand responsibilities entail in a daughter's wedding.'
Vous savez ce que la loi de Sir Robert entraîne ?
You know what Sir Robert's legislation entails?
Je te montrerai précisément ce que mon style entraîne.
I'll show you precisely what my style entails.
Pouvez-vous lui dire ce que cela entraîne, s'il vous plaît ?
Would you tell him what that entails, please?
Cela pourrait entraîner la peine de mort.
That may entail the death penalty.
Du fait de devenir vieux et de tout ce que ça entraîne.
It's about getting older, really. And all that entails.
Notre mariage ne doit entraîner aucun souci domestique.
Our marriage must entail no domestic entanglements of any kind.
Qu'est-ce que ça entraîne ?
What would it entail?
Vous comprenez ce que va entraîner cette intervention ?
You understand what this surgery entails?
L'octroi de crédits supplémentaires n'a pas entraîné une déségrégation des écoles.
The enhanced funding has not resulted in desegregation of schools.
Cela a entraîné une augmentation du nombre d'écoles indépendantes.
As a consequence, the number of independent schools is increasing.
Cette gratuité entraîne l'affranchissement de tous les droits et taxes scolaires;
This includes exemption from all school fees and charges;
Elle entraîne également les abandons scolaires, l'aversion sexuelle et la prostitution.
It also leads to school dropout, sexual aversion, and prostitution.
- et mieux entraîné.
And you played in high school.
Ils vous veulent à l'entraînement.
I used to quarterback in high school.
Pour entraîner un cheval.
I want to school a horse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test