Translation for "enfant à la maison" to english
Enfant à la maison
Translation examples
Pour parvenir à des conclusions de recherche judicieuses sur le droit des mineurs et les droits des enfants aux Pays-Bas, cette chaire coopère étroitement, par exemple, avec le médiateur pour les enfants et la Maison des droits de l'enfant à Leyde.
To develop sound research findings on juvenile law and children's rights in the Netherlands, the chair works closely with, for instance, the Children's Ombudsman and the Child Rights Home in Leiden.
Cette analyse devrait être abordée dans une perspective globale pour tenir compte de facteurs tels que les conditions de logement, le soutien apporté à l'enfant, à la maison et à l'école, et le risque d'abandon scolaire.
Such an analysis should be undertaken from a holistic perspective, taking into account the possible linkages between such matters as housing conditions, family support to the child at home and in school, and the risk of dropping out of school.
c) De mieux soutenir les parents qui désirent prendre soin de leur enfant à la maison et de développer les services communautaires à l'intention des enfants handicapés, notamment en intervenant suffisamment tôt pour aider les parents dont les enfants souffrent de troubles du développement;
Better support parents who wish to care for their child at home and develop community-based services for children with disabilities, including early intervention for infants with developmental disabilities in order to assist these parents; and
Il s'inquiète également du nombre élevé d'enfants handicapés qui vivent en institution, qui pourrait être du au fait que les parents qui désirent prendre soin de leur enfant à la maison ne reçoivent pas le soutien nécessaire.
The Committee is also concerned at the high number of children with disabilities living in institutions, which may result from insufficient support for parents who would like to care for their child at home.
42. Afin de permettre de concilier plus facilement travail et éducation des enfants et offrir un véritable choix entre l'option consistant à garder les jeunes enfants à la maison et celle qui consiste à les faire garder à l'extérieur, une loi sur la prise en charge des enfants de moins de 3 ans a été adoptée en 2011.
42. In order to make the balance between work and raising easier and to provide a real choice between raising children at home and benefitting from care over a small child outside home in different forms, Law on Care for Children under the age of three was passed in 2011.
Lorsque l'enfant quitte la maison pour échapper à des mauvais traitements ou lorsque les parents forcent l'enfant à quitter, l'enfant ne se soustrait pas volontairement au contrôle parental.
If the child leaves home because of abuse or the parents have forced the child to leave, then there would not be a voluntary withdrawal from parental control.
234. L'article 6 de la même loi stipule que les pères ou les autres personnes qui s'occupent effectivement d'un enfant à la maison et qui ont perdu leur revenu salarial et sont soumis à l'assurance maternité ont droit à l'allocation de maternité si la mère de l'enfant est décédée en couches ou au plus tard le 42ème jour de la période postnatale, ou si elle a refusé de s'occuper de l'enfant et de l'élever conformément à la procédure prévue par la loi, ou si elle est incapable de s'occuper de l'enfant jusqu'au 42ème jour de la période postnatale à cause d'une maladie, d'une blessure ou d'un autre problème de santé connexe.
Article 6 of the above Law prescribes that fathers or other persons who actually take care of the child at home and have lost their salaried income, and are subject to maternity insurance if the child's mother has died during the birth or by the 42nd day of the post-natal period, if the mother has refused to take care of the child and to bring up the child pursuant to the procedure laid down by law, or if the mother is unable to take care of the child till the 42nd day of the postnatal period due to illness, injury or any other health condition - related reason, have a right to the maternity benefit.
Les enfants de 10 à 12 ans ne sont incarcérés qu'en cas d'infraction très grave, lorsqu'il n'est plus possible de s'occuper de l'enfant à la maison et lorsqu'il n'y a pas d'autre solution.
Children between 10 and 12 years old are only committed when a very serious punishable act is involved and in case the care of the child at home is no longer possible and there are no other alternatives.
17. Mme Sandberg demande si les parents qui ne veulent pas prendre leur enfant à la maison reçoivent des conseils ou une assistance.
Ms. Sandberg asked whether any advice or assistance was provided to parents who were unwilling to take their child home.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test