Translation for "encore répandue" to english
Encore répandue
Translation examples
still widespread
57. L'Autriche a évoqué les informations indiquant que les actes de torture et les mauvais traitements à l'encontre de détenus étaient encore répandus et que de nombreuses allégations ne donnaient pas lieu à des enquêtes complètes.
57. Austria referred to reports indicating that torture and ill-treatment of detainees are still widespread and that investigations on allegations are often not pursued.
À ce titre, l'État partie devrait intensifier ses efforts de sensibilisation aux mutilations génitales féminines, en particulier au sein des communautés où elles sont encore répandues.
The State party should step up its efforts to increase awareness about female genital mutilation, particularly in communities where it is still widespread.
Néanmoins, le rationnement des médicaments est encore répandu dans les 15 gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq en raison de la quantité ou de la gamme limitée de médicaments disponibles à tout moment.
However, in the 15 governorates in the centre and south, the practice of drug rationing is still widespread because of the limited quantity or range of drugs available at any given time.
45. Les fillettes et les jeunes filles sont particulièrement exposées à certaines formes de violence, parmi lesquelles les mutilations génitales, encore répandues dans certaines régions, la traite et l'exploitation sexuelle et les mariages forcés.
45. She said that young girls and girls in particular were exposed to certain forms of violence including genital mutilation, which was still widespread in certain regions, trafficking, sexual exploitation, and forced marriage.
La polygamie étant encore répandue, relativement peu de couples répondent à ces critères.
As polygamy was still widespread, relatively few couples met those criteria.
Son gouvernement sait bien que les résultats sont jusqu'ici limités et que les stéréotypes liés aux sexes sont encore répandus.
Her Government was aware that results had so far been limited and gender stereotypes were still widespread.
a) Au faible nombre de familles d'accueil et de placements d'enfants dans des familles, et face au recours encore répandu au placement en institution, en particulier des enfants les moins âgés;
(a) The low number of foster families and family-based placements of children, and the still widespread use of institutionalization, in particular of younger children;
31. Les experts ont noté que les pratiques de discrimination dans l'accès au marché du travail étaient encore répandues et visaient non seulement les migrants mais aussi les personnes de nationalité belge, d'origine étrangère principalement.
31. The experts noted that practices of discrimination in the access to the labour market were still widespread and targeted not only migrants but also persons of Belgian nationality, mainly of foreign origins.
13. Il est regrettable que, dans d'anciens pays membres de l'URSS, l'idéologie nationaliste soit encore répandue et influente.
13. It was regrettable that, in some States which had formerly been part of the USSR, nationalist ideology was still widespread and influential.
332. Bien que le Mozambique ait ratifié des traités et des conventions relatifs aux droits de l'homme, les pratiques traditionnelles sont encore répandues qui accordent aux femmes et aux filles un statut très inférieur à celui des hommes.
332. Although Mozambique has ratified treaties and conventions on human rights, traditional practices are still prevalent, which give women and girls a much lower status than men.
L'inégalité salariale pour un travail de valeur égale est encore répandue.
The unequal pay for work of equal value is still prevalent.
36. Bien que les stéréotypes soient encore répandus à Malte, la délégation a dit qu'il y a eu une amélioration dans plusieurs secteurs de la société maltaise, y compris les universités et les lieux de travail, et que les idées toutes faites tendent à disparaître.
Although stereotypes are still prevalent in Malta, the delegation said there has been a forward movement in several sectors of Maltese society, including universities and workplaces, to overturn such typecasts.
Quoique encore répandues, ces pratiques sont en déclin.
While still prevalent, the incidence of such examples is in decline.
f) Les personnes arrêtées n'auraient aucune possibilité de communiquer avec un conseil dès leur premier contact avec les autorités; d'après les allégations formulées par certaines organisations non gouvernementales, la pratique de la détention au secret serait encore répandue en Chine;
(f) The failure to provide access to legal counsel to persons at the earliest time of their contact with the authorities. Allegations are made by some non-governmental organizations that incommunicado detention is still prevalent in China;
Le Comité constate avec préoccupation que la violence et les abus sexuels à l'égard des enfants sont encore répandus dans l'État partie (art. 24).
21. The Committee expresses its concern that violence against children and sexual abuse are still prevalent in the State party (art. 24).
Dans certains endroits, le manque de respect et la méfiance vis-à-vis des cadres féminins sont encore répandus.
In some places, lack of respect for and trust in women cadres is still prevalent.
La société civile, représentée par des ONG dans cette instance, ne semble y jouer qu'un rôle marginal, alors qu'une coopération plus étroite avec elle serait d'un grand secours pour éliminer les stéréotypes sur les enfants qui sont encore répandus dans une frange importante de la société yéménite.
Civil society, represented by NGOs in that body, seemed to play only a marginal role there, whereas closer cooperation with it would be very helpful in dispelling the stereotypes about children that were still prevalent in a large section of Yemeni society.
L'UNICEF a noté qu'en dépit des efforts menés jusque là, la prostitution des enfants et la traite des enfants étaient encore répandues et un grand nombre d'enfants des rues étaient sans défense face aux différentes formes de violence et ne recevaient ni les soins ni la protection nécessaires.
UNICEF stated that despite the efforts made so far, child prostitution and the trafficking of children were still prevalent and there were significant numbers of street children who were vulnerable to various forms of violence and lacked appropriate care and protection.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test