Translation for "encadreurs" to english
Similar context phrases
Translation examples
a) 1993-1997: le projet TogoUNICEF pour l'alphabétisation des mères-encadreurs des Centres de promotion de la petite enfance a été mis en œuvre;
(a) In 1993-1997, the Togo-UNICEF literacy project for mothers working as supervisors in early childhood centres was implemented;
La première catégorie comprend (sans les définir) dans l'ordre décroissant : a) les planificateurs, les organisateurs, les incitateurs, les superviseurs et les encadreurs du crime de génocide et des crimes contre l'humanité; b) les personnes qui ont commis les crimes précités ou ont encouragé les autres à le faire, en agissant en qualité d'autorités nationales, préfectorales, communales, cellulaires, militaires, paramilitaires (miliciens) ou religieuses; c) les personnes qui ont commis des actes d'homicide odieux et systématiques; d) les personnes responsables de sévices sexuels.
In descending order, the first includes (but does not define): (a) the planners, organizers, instigators, supervisors and ringleaders of the crime of genocide and crimes against humanity; (b) persons who have committed, or encouraged others to commit, the above—mentioned crimes, in their capacity as national, prefectoral, communal, penitentiary, military, paramilitary (militia) or religious authorities; (c) persons who have systematically committed heinous acts of homicide; and (d) persons responsible for sexual abuse.
157. En Août 2003, Le CONGAD organisant pour la 1ière fois une Colonie de Vacances pour les enfants de 4 à 14 ans, a contribué largement aussi bien auprès des enfants eux et elles-mêmes, que des parent(e)s et encadreur(e)s, à la sensibilisation sur la CDE et sur le droit de l'enfant quelles que soient ses origines, les moyens de ses parent(e)s et les conditions de pauvreté générale, à l'Etat Civil, avec l'appui et l'empathie de l'UNICEF qui, du reste, a été la seule structure du Système des NU à avoir répondu favorablement et promptement à sa sollicitation, en ce sens.
157. Congad organized a holiday camp for 4 to 14-year-olds for the first time in August 2003, helping in no small way to raise awareness among children themselves and among parents and supervisors about the Convention and children's right to a civil status, regardless of their background, their parents' means or the general level of poverty; UNICEF provided support and encouragement, and indeed was the only United Nations agency to respond promptly and positively to the request for assistance.
77. Ces mesures viennent s'ajouter à la prise en charge de la formation d'enseignants et encadreurs dans un Institut de formation des enseignants et au niveau du Centre de formation des cadres de l'éducation.
77. These measures supplement the training of teachers and supervisors at the National Teacher Training Institute and the Training Centre for Educational Administrators.
e) Valoriser les conditions de travail des enseignants, des encadreurs de la petite enfance et des élèves dans les classes par la construction des infrastructures et leur équipement;
(e) Actualize the classroom working conditions of teachers, nursery supervisors and pupils by building and equipping infrastructures;
154. Au niveau du pré-scolaire on peut notamment citer l'insuffisance d'infrastructures, de matériels didactiques et ludiques, ainsi que l'insuffisance de formation des encadreurs des écoles maternelles.
154. At the pre-school level mention may be made in particular of the inadequacy of infrastructures, teaching and play materials, and the inadequacy of the training of nursery school supervisors.
Le Statut de la fonction publique de 2006 prévoit aussi deux types de flexibilité au niveau des horaires : i) flexibilité des horaires pour permettre au fonctionnaire de satisfaire ses besoins personnels au cours d'une journée normale de travail, le fonctionnaire pouvant faire ses courses pendant les heures normales de travail et les rattraper plus tard dans la journée; et ii) flexibilité de long terme qui est formalisé, avec un encadreur, à condition que le fonctionnaire ait un motif valable.
The BCSR 2006 also allow for Flexi Time of two kinds: (i) Flexibility of hours to attend to personal needs during a normal working day for which a civil servant may take personal time during normal working hours and make up this time later in the day; and (ii) Long-term -Flexi Time which is formalized through a supervisor on the condition that a civil servant has a genuine ground.
230. En mai 2011, les stagiaires retenus pour suivre la formation sur le renforcement des capacités opérationnelles des encadreurs des centres de vacances et de loisirs ont parfait leurs connaissances.
230. In May 2011, the interns selected to follow the skills development course for holiday and leisure centre supervisors completed their training.
235. Des allocations budgétaires sont consenties par l'État pour le recrutement et la formation de personnel qualifié (Éducateurs de jeunes enfants), encadreurs pédagogiques (inspecteurs d'éducation de jeunes enfants) et pour celle de moniteurs depuis 2005.
235. Since 2005, State budget funds have been allocated to the recruitment and training of qualified educational personnel ("Instructors for young children), overseers ("Young children's instruction inspectors") and supervisors.
Pour ce qui concerne l'éducation spécialisée, la stratégie a consisté en: la création des classes intégratrices dans toutes les régions du pays et leur équipement en matériel didactiques, le renforcement de capacités des éducateurs et des encadreurs, le recensement et le recrutement d'enfants handicapés, le curricula sont en cours de révision.
The strategy for specialized education has been to establish integrated classes in every region and to equip them with teaching materials; to better train teachers and supervisors; and to identify and enrol disabled children. The curricula are under review.
Je suis... je suis encadreur.
I'm a... I'm a picture framer.
C'est un encadreur pour une de mes dernières commandes.
He's a framer for one of my latest commissions.
C'est un bon... encadreur, mais... plus un restaurateur compétent.
He's a good picture-framer... but no longer a competent restorer.
Tiens, ta cousine Betsy, poétesse-serveuse-encadreuse.
Now here's somebody-- your cousin Betsy, the poet/waitress/picture framer.
Je devais le récupérer chez l'encadreur.
I was supposed to pick it up at the framers.
Walter l'a rapporté de chez l'encadreur.
Yeah, Walter just got it back from the framer.
Les encadreurs de la Constitution auraient-ils approuvé ?
Is this what the framers of the constitution would want?
Vos dessins reviennent à l'instant de chez l'encadreur.
Your drawings have just come back from the framer's.
Même pour un encadreur.
even for a picture framer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test