Similar context phrases
Translation examples
Le psychiatre n'avait pas témoigné au procès.
This psychiatrist did not testify during the proceedings.
En témoigne la participation renforcée des pays africains aux négociations commerciales bilatérales et multilatérales.
This is evidenced by African countries' enhanced participation in bilateral and multilateral trade negotiations.
Le fait que les parents sont tout disposés à laisser leurs enfants participer à ces concerts dans tout le pays en témoigne.
This is evidenced by the willingness of parents to allow their children to participate in such concerts nationwide.
Les milieux industriels manifestent un intérêt croissant pour cette question, comme en témoigne le colloque IIDS/CEDS.
Industry was showing increasing awareness of that issue, as evidenced by the IISL/ECSL symposium.
On peut penser que la ville de Kulbus était une cible militaire, comme en témoigne la présence du camp militaire.
Arguably, the town of Kulbus was a military target, evidenced by the military camp there.
Il est commun à diverses régions ainsi qu'en témoigne la liste des pays qui se sont porté auteurs du projet de résolution.
It cut across regions, as evidenced by the diverse list of sponsors of the draft resolution.
L'augmentation du nombre d'affaires renvoyées au Bureau par les hauts responsables en témoigne.
This was evidenced by the greater number of cases referred to the Office by senior managers.
Les coûts élevés sont donc justifiés, comme en témoigne la Station spatiale internationale.
The high costs involved are thus worthwhile. This is evidenced by the International Space Station.
Toute idéologie contraire à la liberté est vouée à l'échec, ainsi qu'en témoigne l'effondrement du communisme.
Ideologies which took away freedom were doomed; that was evidenced by the collapse of communism.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test