Translation for "embraser avec" to english
Embraser avec
Translation examples
On commençait à espérer que les guerres, qui avaient embrasé et mis à sang la région pendant si longtemps, allaient prendre fin et céder la place à un processus de développement, de coopération et de prospérité.
The hope was that the wars that had set the region ablaze and had bled it for so long would come to an end, to be superseded by a process of development, cooperation and prosperity.
L'attaque lancée le 22 avril contre la ville de Kisoro du district de Kabale en Ouganda par les mêmes forces génocides à partir des camps de réfugiés du nord-est du Zaïre s'inscrit dans le cadre du grand dessein du Gouvernement zaïrois d'embraser l'ensemble de la région des Grands Lacs.
The attack on 22 April on Kisoro Town in the Kabale District in Uganda by the same genocidal forces from refugee camps in north-eastern Zaire is part of the larger plan of the Government of Zaire to set ablaze the entire Great Lakes region.
Israël doit s'abstenir de toute mesure susceptible de déclencher un conflit qui pourrait embraser toute la région.
Israel must refrain from acts likely to ignite conflict which could set the whole region ablaze.
Le Gouvernement syrien a à cœur de préserver la relation culturelle spécifique qu'il entretient avec le peuple turc, mais il condamne l'intervention du Gouvernement turc dans les affaires syriennes, car elle va embraser toute la région.
His Government was keen to maintain its special cultural relationship with the Turkish people but rejected Turkish Government intervention in Syrian affairs, which would set the entire region ablaze.
Les premières négociations bilatérales engagées entre Israël et les pays arabes voisins à Madrid, en 1991, avaient pour but d'instaurer une paix juste et durable dans la région, or si celleci connaît aujourd'hui un véritable embrasement, c'est parce qu'Israël a entamé une guerre criminelle contre le peuple palestinien.
The initial bilateral negotiations instituted between Israel and the neighbouring Arab countries in 1991 in Madrid had been aimed at establishing a just and lasting peace in the region, and if the region was now ablaze, that was because Israel had unleashed a criminal war against the Palestinian people.
Ils ont mis le feu à l'église, qui s'est embrasée.
by certain fundamental elements burned the church and set it ablaze.
Ils ont souligné que tous les États membres de la CEDEAO ainsi que la communauté internationale doivent se sentir gravement préoccupés par cette nouvelle situation qui, si elle n'est pas maîtrisée à temps, risque d'embraser toute la sous-région et de remettre en cause les efforts en faveur du développement des États membres de la CEDEAO.
They emphasized that all member States of ECOWAS, as well as the international community, must feel seriously concerned at this new situation which, if not controlled in time, risked setting the entire subregion ablaze and calling in question the development efforts of the States members of ECOWAS.
Cette situation pourrait embraser le quart de la planète.
It could set a quarter of the planet ablaze.
16. Nous affirmons que les Banyamulenge, tribu congolaise très minoritaire dont les effectifs ne peuvent atteindre 50 000 âmes, n'ont ni les ressources humaines, ni encore moins les moyens financiers requis pour lever une armée susceptible d'embraser tout le territoire congolais.
16. We can affirm that the Banyamulenge, a Congolese tribe which is a small minority numbering fewer than 50,000 people, do not have the human resources, much less the financial means, to raise an army capable of setting the entire Congolese territory ablaze.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test