Translation for "déshumanisant" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
La violence sexuelle est probablement le crime le plus déshumanisant qui soit.
Sexual abuse is perhaps the most dehumanizing crime known to humankind.
L'éradication de la pauvreté et de la faim déshumanisantes doit demeurer au centre de l'action de l'ONU.
The eradication of dehumanizing poverty and hunger must remain central to the work of the United Nations.
Les territoires palestiniens et arabes occupés sont le théâtre de pratiques déshumanisantes.
98. The occupied Palestinian and Arab territories were the setting for dehumanizing practices.
De toute évidence, la mondialisation n'a toujours pas libéré les pauvres d'une pauvreté et d'une faim déshumanisantes.
Clearly, globalization had yet to deliver the poor from dehumanizing poverty and hunger.
Le terrorisme ne reconnaît aucune frontière, et les conflits ethniques et religieux provoquent des violences déshumanisantes.
Terrorism recognizes no borders, and ethnic and religious conflicts are a cause of dehumanizing violence.
Consciente du caractère dégradant et déshumanisant de la misère,
Recognizing the degrading and dehumanizing nature of extreme poverty,
La région subsaharienne est malheureusement toujours victime d'une famine omniprésente et déshumanisante.
The sub-Saharan region was unfortunately still plagued by pervasive and dehumanizing hunger.
Cette barbarie déshumanisante est le résultat de la mal nommée "civilisation industrielle" contemporaine.
This dehumanizing cruelty is the result of what is mistakenly called contemporary industrial civilization.
Tu crois que c'est ma relation avec toi qui est déshumanisante.
Maybe you think it's my relationship with you that's ultimately dehumanizing.
Totalement déshumanisant, ça les réduit à être des objets.
Definitely dehumanizing, Reducing them to objects.
C'est souvent un boulot infect, déshumanisant et mesquin.
It is an often filthy, dehumanizing, mean-spirited job.
En parlant de drogues déshumanisantes, voici mon pote Puck.
Speaking of dehumanizing drugs, this is my friend Puck.
Tu crois qu'on peut se moquer de ce qui a dû être une expérience... horrible, démoralisante et déshumanisante ?
Do you think you should mock what must have been a demoralizing dehumanizing, debilitating experience?
C'est une vision déshumanisante, dégradante et impitoyable des Japonais.
[del Toro] This merciless, dehumanizing cartoon view of the Japanese.
verb
Il était impossible d'être témoin de ces événements sans comprendre le désespoir d'un peuple longtemps écrasé par une occupation déshumanisante qui menace son bien-être, et même sa survie, et à laquelle il faudrait mettre fin.
It was not possible to witness the events without appreciating the desperation of people long confined by a stultifying occupation that threatens human well-being, even survival, and should not be allowed to endure.
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
They are fuelled by the country's stifling political environment and stultifying developmental process, compounded by a range of stupefying cruelties.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test