Translation for "désaltérer" to english
Similar context phrases
Translation examples
211. Le SPT recommande aux autorités de veiller à ce que les détenus aient accès dans de bonnes conditions à des installations sanitaires et à l'eau pour se désaltérer, se laver et évacuer les eaux usées.
211. The SPT recommends that the authorities ensure adequate access to sanitation facilities and adequate provision of water for prisoners for drinking, washing and sanitation.
Les habitants des zones rurales reçoivent par les canalisations 25 % de leur eau qu'ils utilisent pour se désaltérer ou pour se laver.
There are 25% of water that comes from water pipes is used for drinking and washing.
i) De veiller à ce que les détenus aient accès dans de bonnes conditions à des installations sanitaires et à l'eau pour se désaltérer, se laver et évacuer les eaux usées.
(i) The authorities ensure adequate access to sanitation facilities and adequate provision of water for prisoners for drinking, washing and sanitation.
Les condamnés peuvent à tout moment se désaltérer avec de l'eau de bonne qualité (articles 99 à 107 de la loi sur l'exécution des peines).
Convicted persons are provided with healthy drinking water at all times (articles 99—107 of the Law on the Execution of Sanctions).
Enfin de quoi manger et se désaltérer.
Real food and drink at last!
- Voudriez vous vous désaltérer Votre Sainteté?
- Would you like some water to drink, Your Holiness?
-Pour souffler, se désaltérer...
- We need to rest, have a drink...
S'il désire se désaltérer, je placerai une coupe.
And that he calls for drink,
J'arrive pas à me désaltérer.
I can't get enough to drink.
Bonne idée, Ray, allons nous désaltérer.
Good idea, Ray, let's have a drink, eh?
Voilà de quoi vous désaltérer.
Now for a nice, long drink.
- Envie de vous désaltérer ?
- How 'bout somethin' to drink?
Je vais me désaltérer.
On my way for a drink.
Allez vous désaltérer, ma vieille comtesse.
Go and drink, my old countess.
C'est l'heure de se désaltérer.
Time out for refreshments.
Pour vous désaltérer, mon colonel.
This is for your refreshment, Colonel.
J'ai pensé que vous aimeriez vous désaltérer puis souper.
I thought you'd like some refreshment, then supper.
La terre poussiéreuse était désaltérée... par les averses. La pluie lava toute chose entre eux... et tout ce qu'ils s'étaient fait.
The dusty earth was refreshed... by showers.
Madame a pensé que vous aimeriez vous désaltérer.
Madam thought you might like some refreshments, sir.
OK, 30 min pour se désaltérer et échanger vos impressions, et on va dehors pour la chasse au trésor.
All right, half hour for refreshments and powertalk, then we're outside for scavenger hunt!
Et pour vous désaltérer.
this is for quenching your thirst
Pour vous désaltérer, une seule solution: Ultra Sport de Tech Con.
When you've got an ultrabig thirst to quench, only Tech Con Ultra Sport will do.
- Venez d'abord vous désaltérer.
- Come quench your thirst first
J'ai désaltéré ceux qui avaient soif.
I quenched the thirst of those who were thirsty.
C'est comme une soif impossible à désaltérer.
It's like a thirst you cannot quench.
Nous sommes ici pour nourrir vos âmes par la prière et les saintes maximes, et pour vous désaltérer à la source éternelle de la vérité.
We are here to feed your souls with prayers and to quench your thirst at the fountain of truth.
- pour se désaltérer.
- to stay quenched.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test