Translation for "dilapidation" to english
Translation examples
Malheureusement, la dilapidation des ressources est une vieille habitude de l'espèce humaine.
Unfortunately squandering resources is an old habit of the human race.
Point de favoritisme et d'indifférence face à la dilapidation du bien public."
There shall be no favouritism and no indifference to the squandering of public property.
Pour Jaroslav Romanchuk, la catastrophe de Tchernobyl est devenue un prétexte pour dilapider les fonds publics.
For Jaroslav Romanchuk, the Chernobyl catastrophe became an opportunity to squander budget funds.
Il n'y a pas seulement la dilapidation des ressources naturelles; il y a aussi la robotisation des êtres humains.
This not only squanders natural resources, but turns human beings into robots.
Nous ne devons pas dilapider la chance qui nous est offerte.
We must not squander that opportunity.
Les pays riches ne manifestent pas la volonté politique nécessaire d'aider les pays pauvres et continuent de dilapider les ressources.
Rich countries failed to show the necessary political will to support poorer countries and continued to squander resources.
Il met en doute la force de la volonté politique de lutter contre la corruption et de faire cesser la dilapidation des fonds publics.
He questioned the depth of the political commitment to combating corruption and to ending the squandering of public funds.
Tandis que les ressources sont ainsi dilapidées, il est évident que pas même les modestes Objectifs du Millénaire pour le développement seront atteints d'ici à 2015.
While resources are so squandered, it is clear that not even the modest Millennium Development Goals will be met by 2015.
Par conséquent, les activités qui comportaient des risques de dilapidation de ces biens devaient être prévenues, réprimées et les biens restitués.
Therefore, activities that involve risk of squandering the assets must be prevented and punished and the property returned.
Par ailleurs, les ressources de l'Organisation ne doivent pas être dilapidées dans des affaires dont les chances de succès sont faibles voire nulles.
Additionally, organizational resources should not be squandered on matters with little or no likelihood of having a positive outcome.
Je ne dilapide rien moi.
I'm not squandering.
Elle dilapide l'héritage...
She squanders her inheritance...
Elle a dilapidé des millions de dollars.
Look,she squandered millions of dollars.
Pour qu'il le dilapide pour sa catin ?
To squander on his temple harlot?
Il a dilapidé notre fortune.
Squandered the family fortune.
Des fortunes faites et dilapidées !
Fortunes made and squandered.
Cyrus l'a dilapidée.
Cyrus squandered it.
Mon pêre a tout dilapidé.
My father squandered all that.
Je veux dilapider une fortune.
I wanna squander some wealth.
Moi, je dilapide tout ?
I'm squandering it?
Cette loi nous permet aussi d'appliquer une ordonnance de sursis à exécution ─ ex parte ─ pour veiller à ce que le produit probable de délits graves ne soit pas dilapidé avant la fin du procès.
This Act also allows us to apply for a restraining order - ex parte - to ensure that the probable proceeds of serious crime are not dissipated before a trial is concluded.
En outre, le produit, même s'il a de la valeur pour le créancier garanti, risque d'être dilapidé par le vendeur qui le reçoit, laissant le créancier démuni.
In addition, there is a risk that the proceeds, even if they are of value to the secured creditor, may be dissipated by the seller that receives them, leaving the creditor with nothing.
Les dispositions énoncées aux articles 291 à 295 du Code de procédure pénale visent à garantir que le produit du crime et les biens connexes ne soient pas dilapidés avant la condamnation et la saisie.
In order to ensure that the proceeds of crime and related property are not dissipated prior to conviction, forfeiture is set out in Articles 291 to 295 of the Code of Criminal Procedure.
Troisièmement, il faudrait identifier les nouveaux défis à l'environnement sécuritaire international et établir un ordre de priorité de ces menaces, afin de ne pas disperser nos efforts ni dilapider, dans des débats académiques, le temps imparti à nos séances formelles ou informelles.
Thirdly, identification of the new threats to the international security environment and establishment of an order of priority among these threats, in order not to dissipate our efforts or waste the time allocated to our formal or informal sessions in academic discussions.
Compte tenu du fait que nous n'avons pas reçu de réponse les années passées, nous vous prions encore une fois d'assumer les responsabilités juridiques qui sont les vôtres et d'intervenir en la matière pour que la Commission d'indemnisation se fonde sur les procédures juridiques correctes consacrées par le droit international et les précédents juridiques afin que les richesses du peuple iraquien soient à l'abri du gaspillage et de la dilapidation.
In view of the fact that we have received no replies over the past years, we appeal to you once more, in accordance with your legal responsibilities, to intervene in this matter in order to have the Commission follow the proper legal procedures established by international law and judicial precedent so as to protect the assets of the Iraqi people from unwarranted dissipation and waste.
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre de M. Mohammed Said Al-Sahaf, Ministre des affaires étrangères de l'Iraq, en date du 11 décembre 1999, concernant le fait que la Commission d'indemnisation ne communique pas les informations concernant les réclamations faites à la partie iraquienne, lettre par laquelle il vous demande d'intervenir afin que la Commission d'indemnisation des Nations Unies respecte les procédures juridiques appropriées établies par le droit international et les précédents juridiques en vue de mettre à l'abri les richesses du peuple iraquien de tout gaspillage et dilapidation.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 11 December 1999 from Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of Iraq. The Minister calls attention to the fact that the United Nations Compensation Commission has been concealing from Iraq information relating to claims, and he urges you to intervene with a view to having the Commission follow the proper legal procedures established by international law and judicial precedent so as to protect the assets of the Iraqi people from unwarranted dissipation and waste.
noun
Il ne pourra prétendre à une indemnisation qu'en cas de dilapidation ou de dépréciation extraordinaire.
Damages will be claimable only for waste or extraordinary depreciation.
:: La dilapidation de ressources;
:: Waste of substantial resources
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
In any case, the creditor cannot waste the encumbered asset.
c) Elle dilapide des ressources qui pourraient être affectées à d'autres usages pour améliorer davantage le bien-être général;
(c) Wastes resources that could be reallocated to alternative uses for greater improvements to human welfare;
Et nous n'avons pas le droit de dilapider les ressources dont nous priverions injustement nos enfants.
We have no right to waste resources of which we would be unjustly depriving our children.
Saddam a dilapidé des milliards de dollars appartenant au peuple iraquien pour poursuivre ces programmes.
Saddam wasted billions of dollars of the Iraqi people's wealth on such programmes.
Il a également déclaré que Barway n’avait pas partagé la première somme avec ses hommes et l’avait dilapidée.
Sarpee noted that Barway had wasted the first $500 without sharing it with his men.
M. Attiya (Égypte) dit que reprendre chaque année ce débat houleux serait dilapider les ressources de l'Organisation.
40. Mr. Attiya (Egypt) said that it would be a waste of the Organization's resources to resume such a divisive debate each year.
Mon mari a dilapidé toute notre fortune.
My husband wasted our fortune completely.
il est inutile de dilapider nos ressources
there is no need to waste our resources
Je dilapide mon fric avec ce truc.
I'm going through a divorce right now, man. I can't afford to be wasting money on this shit.
On ne va pas dilapider notre argent.
We're not going to waste any money.
Il consomme tout. Ne dilapide rien.
Consumes everything, wastes nothing.
Il s'est illustré dans l'art de dilapider l'argent, mon argent.
Нe only wasted a lot of money. Mine.
Tu dilapides encore ta fortune familiale.
Not prodigal? ! You've wasted money buying Lok Fung Lin.
Tu dilapides ton héritage dans une croisade ubuesque!
You're wasting your money on a grotesque crusade!
Pour eux, Wagner n'est qu'un homme qui dilapide l'argent des contribuables.
For them, Richard Wagner does nothing but waste the taxpayers' money.
Ia dilapidation des fonds publics faisaient tache d'huile.
Speculation, corruption, wasting of public funds were rampant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test