Translation for "dissipation" to french
Translation examples
Once the photometric ... its thermal dissipation.
Une fois mesurées les valeurs photométriques ... sa dissipation thermique.
Test procedure for checking energy dissipation
Procédure d'essai pour vérifier la dissipation d'énergie
Power dissipation of the fuel pump
6.15.9 Dissipation d'énergie de la pompe à GPL
A key design consideration is the energy dissipation.
Un des paramètres de conception important est la dissipation d'énergie.
The Olympic Ideal dissipates prejudice.
L'idéal olympique dissipe les préjugés.
It's over with; dissipates.
C'est fini, dissipé.
It might dissipate.
Ça va se dissiper.
Dissipated into nothingness.
Dissipé dans le néant.
The wave is dissipating.
L'onde se dissipe.
It'll be dissipated.
Mais ça va se dissiper.
It's gonna dissipate.
Il va se dissiper.
Halon content has dissipated.
Le halon s'est dissipé.
(iii) Lowering the barriers that recipient countries impose on requiring jurisdictions at the tracing stage, especially taking into account the risks of dissipation of funds; and
iii) Réduction des obstacles que les pays de destination imposent aux pays requérants au stade de la localisation, compte tenu en particulier des risques de dispersion des fonds; et
(d) To stagger implementation of the fundamental components of the Agreements, thereby seeking to avoid dissipating governmental and non-governmental implementation efforts;
d) Échelonner dans le temps l'exécution des éléments essentiels des accords, en cherchant à éviter une dispersion des efforts du gouvernement et des autres acteurs;
In this connection, we attach crucial importance to the report's emphasis on the need to prevent the dissipation of efforts.
À cet égard, nous pensons qu'il importe, comme souligné dans le rapport, d'éviter une dispersion des efforts.
When these measures take place in the tracing stage, they usually lead to the dissipation of the assets.
Lorsque ces mesures interviennent dans la phase de localisation, elles aboutissent généralement à la dispersion des avoirs.
9. Description of particular type of safety-belt required in the case of an anchorage located in the seat structure or incorporating an energy-dissipating device: .
9. Description du type particulier de ceinture requis dans le cas d'un ancrage fixé à la structure du siège ou comportant un dispositif de dispersion de l'énergie
(c) Pre-trial seizure or restraining orders or other action to prevent the dissipation or disappearance of assets
c) Ordonnances de saisie ou d'immobilisation ou autres mesures propres à prévenir la dispersion ou la disparition des avoirs
Subsequently, WTO should concentrate on trade-related issues where consensus already existed; it should try to avoid dissipating its efforts in other fields.
A l'avenir, l'OMC devra se concentrer sur les thèmes liés au commerce pour lesquels il existe déjà un consensus, évitant ainsi la dispersion de ses efforts dans d'autres domaines.
Strategies to combat racism must not lose sight of this fact if efforts are not to be dissipated and priorities muddled.
Toute stratégie de lutte contre le racisme devrait ne pas perdre de vue cette réalité pour éviter une dispersion des efforts et ne pas mélanger les priorités.
In situations where there was a fear of dissipation of assets and other adverse possibilities, there might be a need to remove existing management immediately.
Lorsqu'une dispersion des actifs ou d'autres événements préjudiciables étaient à craindre, il pouvait être nécessaire de relever immédiatement de leur fonction les dirigeants en place.
The freezing order was made on the 23rd of April, to prevent any dissipation of Smith's marital assets.
le gel de l'ordonnance a été fait le 23 avril, pour empêcher toute dispersion des biens matrimoniaux des Smith.
This Act also allows us to apply for a restraining order - ex parte - to ensure that the probable proceeds of serious crime are not dissipated before a trial is concluded.
Cette loi nous permet aussi d'appliquer une ordonnance de sursis à exécution ─ ex parte ─ pour veiller à ce que le produit probable de délits graves ne soit pas dilapidé avant la fin du procès.
In addition, there is a risk that the proceeds, even if they are of value to the secured creditor, may be dissipated by the seller that receives them, leaving the creditor with nothing.
En outre, le produit, même s'il a de la valeur pour le créancier garanti, risque d'être dilapidé par le vendeur qui le reçoit, laissant le créancier démuni.
In order to ensure that the proceeds of crime and related property are not dissipated prior to conviction, forfeiture is set out in Articles 291 to 295 of the Code of Criminal Procedure.
Les dispositions énoncées aux articles 291 à 295 du Code de procédure pénale visent à garantir que le produit du crime et les biens connexes ne soient pas dilapidés avant la condamnation et la saisie.
Thirdly, identification of the new threats to the international security environment and establishment of an order of priority among these threats, in order not to dissipate our efforts or waste the time allocated to our formal or informal sessions in academic discussions.
Troisièmement, il faudrait identifier les nouveaux défis à l'environnement sécuritaire international et établir un ordre de priorité de ces menaces, afin de ne pas disperser nos efforts ni dilapider, dans des débats académiques, le temps imparti à nos séances formelles ou informelles.
In view of the fact that we have received no replies over the past years, we appeal to you once more, in accordance with your legal responsibilities, to intervene in this matter in order to have the Commission follow the proper legal procedures established by international law and judicial precedent so as to protect the assets of the Iraqi people from unwarranted dissipation and waste.
Compte tenu du fait que nous n'avons pas reçu de réponse les années passées, nous vous prions encore une fois d'assumer les responsabilités juridiques qui sont les vôtres et d'intervenir en la matière pour que la Commission d'indemnisation se fonde sur les procédures juridiques correctes consacrées par le droit international et les précédents juridiques afin que les richesses du peuple iraquien soient à l'abri du gaspillage et de la dilapidation.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 11 December 1999 from Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of Iraq. The Minister calls attention to the fact that the United Nations Compensation Commission has been concealing from Iraq information relating to claims, and he urges you to intervene with a view to having the Commission follow the proper legal procedures established by international law and judicial precedent so as to protect the assets of the Iraqi people from unwarranted dissipation and waste.
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre de M. Mohammed Said Al-Sahaf, Ministre des affaires étrangères de l'Iraq, en date du 11 décembre 1999, concernant le fait que la Commission d'indemnisation ne communique pas les informations concernant les réclamations faites à la partie iraquienne, lettre par laquelle il vous demande d'intervenir afin que la Commission d'indemnisation des Nations Unies respecte les procédures juridiques appropriées établies par le droit international et les précédents juridiques en vue de mettre à l'abri les richesses du peuple iraquien de tout gaspillage et dilapidation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test