Translation for "deçà" to english
Translation examples
Provenant de pays se situant en deçà
From countries below midpoint
Amélioration mais néanmoins en deçà des objectifs
Improving but below target
10 g en deçà du poids minimal.
10 g below the minimum weight
Pays se situant en deçà du point médian
Above mid-point Below mid-point
a) Établissements en deçà des seuils
Below-threshold facilities
Cela est en deçà du chiffre de référence de 80 %.
That is below the benchmark of 80 per cent.
5 mm en deçà du diamètre minimal;
5 mm below the minimum diameter
Pays en deçà du seuil
Eligibility Countries below threshold
Pour ce 1er trimestre, c'est un peu en-deçà.
For this 1st quarter, it is a little below expectations.
Et enfin, les maquereaux s'enfoncent en deçà de la portée des oiseaux.
and, at last, the mackerel sink below the diving range of the birds.
Fabriquer des bombes artisanales est en deçà du salaire de ce type.
Building fertilizer bombs is way below this guy's pay grade.
Pas plus que de vivre en deçà de tes attentes.
Nor will living below your expectations.
Cette femme en deçà des normes qui était avec Joo Won.
That below standards woman who was with Joo Won.
C'est la place des "Kevin Dillon et en-deçà".
It's the "Kevin Dillon and below" spot.
Ils tombent bien en-deçà de la déviation standard.
That means they fall substantially below the standard deviation.
Il existe une autre route, bien en deçà des lignes fédérales.
There is another road. It's a road that runs well below the Federal lines.
Ses compétences sont en deçà de son classement.
His abilities are below the rankings.
Cela nous met encore en deçà des autres grands cabinets.
That still puts us below the other big firms.
Toutefois, dans sa dimension actuelle, il demeure en deçà des aspirations et des attentes.
As presently structured, however, it fell short of expectations.
Ils sont systématiquement restés en deçà de cet objectif.
They have consistently fallen short of this goal.
Les aspirations demeurent toutefois en deçà de la réalité.
76. Nevertheless, aspirations fall short of reality.
Les ressources disponibles sont malheureusement bien en deçà des besoins.
The resources available, unfortunately, fall far short of the needs.
C. L'aide publique au développement (APD) est en deçà
C. Official development assistance falls short of targets
Cependant, ces efforts sont encore très en deçà des besoins.
Yet the level of effort falls far short of what is needed.
Les résultats auxquels nous sommes collectivement parvenus sont en deçà de notre attente.
The results we collectively achieved fell short of our expectations.
Ses résultats étaient mitigés, restant très en deçà des objectifs fixés.
Its performance was mixed, falling short of the expected goals.
Ce n'est pas que nous soyons en deçà de ce qu'il faut faire.
We are not short of what needs to be done.
Ce chiffre, néanmoins, reste en deçà des attentes.
Nonetheless, this number falls short of expectations.
Nous allons rester en deçà
We're going to fall short.
Bien que les Alliés dans l'Ouest auraient pu facilement pousser jusqu'à Berlin, ils reçurent l'ordre de s'arrêter juste en deçà de leur objectif.
Although the Allies in the West might have easily pushed on to Berlin, they were ordered to halt just short of their goal.
Il est clair que ma conduite est tombée bien en deçà... de ce qui est acceptable en matière d'éthique.
It's clear that my behavior has fallen well short of acceptable ethical standards.
- 40 millions en deçà du nécessaire.
Which is 40 million short of what they need.
- Deuxième niveau : constitué des forces de la Gendarmerie territoriale et de la Garde nationale nomade du Tchad dans tous les gros villages se situant en deçà de la frontière entre la zone d'opérations du DIS et des villes garnison.
:: The second level: the forces of the territorial gendarmerie and GNNT, which are located in all large villages on the Chadian side of the border between the DIS area of operations and the garrison towns.
d) Pour les fanaux bicolores ou tricolores, la dispersion de l'intensité lumineuse doit être uniforme de telle sorte qu'à 3° en deçà et audelà des limites des secteurs prescrits, l'intensité maximale admise ne soit pas dépassée et que l'intensité minimale prescrite soit atteinte;
(d) For bicoloured or tricoloured lanterns, the dispersion of the luminous intensity shall be uniform so that 3° on either side of the prescribed sector limits, the maximum permitted intensity is not exceeded and the minimum prescribed intensity is reached;
Le chiffre de 25 000 femmes avait été établi avec soin et était sans doute en deçà de la réalité.
The figure of 25,000 had been carefully estimated and was considered on the low side.
:: Le deuxième niveau est constitué des forces de la gendarmerie territoriale et de la Garde nationale et nomade du Tchad dans tous les gros villages se situant en deçà de la frontière entre la zone d'opérations du DIS et des villes garnisons.
:: The second level comprises the forces of the territorial gendarmerie and GNNT, which are located in all large villages on the Chadian side of the border between the DIS area of operations and the garrison towns.
C'est ainsi qu'elles ont pris, par exemple, la grande localité de Benkoro située dans la pointe sud de la péninsule et à 16 kilomètres en deçà de la frontière internationale.
For example, the troops took the large village of Benkoro situated at the southern tip of the Peninsula, 16 kilometres on the Cameroonian side of the international border.
En deçà du seuil d’illicéité, les activités qui causent, ou menacent de causer, un préjudice transfrontière important sont exercées sous réserve des intérêts d’autres États.
On the near side of the point of wrongfulness, activities which generate, or threaten to generate, substantial transboundary harm are carried on subject to the interests of other States.
- Au deuxième niveau, il y a les forces de la Gendarmerie territoriale et de la Garde nationale et nomade du Tchad dans tous les gros villages se situant en deçà de la frontière entre la zone d'opération du DIS et des villes de garnison.
- The second level comprises the forces of the Gendarmerie Territoriale and GNNT, which are located in all large villages on the side of the border between the DIS area of operations and the garrison towns.
Environ 48 % de la population se trouvaient en deçà du seuil de pauvreté.
About 48 per cent of the population lived on the wrong side of the poverty line.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test