Translation for "devrait abandonné" to english
Devrait abandonné
  • should be abandoned
  • should abandoned
Translation examples
should abandoned
Pour prévenir l'escalade des conflits, la communauté internationale devrait abandonner le rôle d'observateur passif qu'elle a joué si souvent et agir plutôt en pacificateur actif.
To prevent the escalation of conflicts, the international community should abandon the role of passive observer it so often plays and instead adopt the stance of an active peacemaker.
Je voudrais également rappeler à la partie chypriote grecque qu'elle devrait abandonner ses politiques contre-productives et chercher plutôt à prendre des mesures concrètes de confiance entre les deux populations de l'île, ce qui serait en outre conforme avec votre dernier rapport au sujet de la prorogation du mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), dans lequel vous insistez sur l'importance des mesures prises en vue de mettre fin à l'isolement imposé aux Chypriotes turcs.
I would also like to reiterate our call to the Greek Cypriot side that it should abandon its counterproductive policies and instead concentrate on taking concrete steps towards building trust and confidence between the two peoples on the island, which would also be in line with your latest report on the extension of the mandate of UNFICYP, where you have underlined the significance of the endeavour regarding the lifting of the isolation imposed on the Turkish Cypriots. (Signed) Murat Soysal
Si la grande puissance qui s'attaque à la Chine a réellement l'intention de promouvoir et de protéger les droits de l'homme, elle devrait abandonner une fois pour toutes sa démarche fondée sur la confrontation et répondre concrètement à la demande de coopération, de dialogue et de consensus des pays en développement.
If the great Power attacking China was really intent on promoting and protecting human rights, then it should abandon once and for all its confrontational approach and respond in concrete deeds to the demand of the developing countries for cooperation, dialogue and consensus.
Pour un intervenant, le Comité devrait abandonner l'examen aride des travaux du Secrétariat pour s'occuper davantage de favoriser les sources d'information.
The Committee should abandon its "dry review" of the work of the Secretariat, one speaker said, and become more involved in the promotion of sources of information.
L'Inde devrait abandonner sa stratégie actuelle et reconnaître qu'il est impossible de parvenir à une solution avec des moyens militaires, que le statu quo était inacceptable, et qu'une résolution politique durable du différend nécessiterait des négociations entre l'Inde et le Pakistan avec les représentants authentiques du Jammu-et-Cachemire.
21. India should abandon its present strategy and acknowledge that a military solution was not possible, that the status quo was untenable and that a peaceful and durable political settlement would require negotiations between India and Pakistan involving the true representatives of Jammu and Kashmir.
Le Groupe d'experts a demandé au secrétariat de soumettre un document informel sur la question à la session de février 2014 du WP.30 et de demander au WP.30 si le projet eTIR devrait abandonner l'objectif de demander la soumission d'informations par voie électronique uniquement dans les pays où se situent les bureaux de douane de départ.
The Expert Group requested the secretariat to present an informal document on this issue to WP.30 at its February 2014 session and ask WP.30 whether the eTIR project should abandon the objective to request the submission of electronic information only in countries with Customs offices of departure.
339. En conséquence, il a été estimé que la Commission devrait abandonner l'idée du régime volontaire fondé sur les intentions des États et se concentrer sur les aspects raisonnables de la question pour ce qui était des attentes suscitées et des obligations juridiques encourues.
Consequently, it was stated that the Commission should abandon the voluntary scheme based on States' intentions and should focus on the reasonable aspects of the issue in terms of expectations raised and legal obligations incurred.
Je voudrais également rappeler à la partie chypriote grecque qu'elle devrait abandonner ses politiques contreproductives et chercher plutôt à prendre des mesures concrètes de confiance entre les deux populations de l'île, ce qui serait en outre conforme avec votre dernier rapport au sujet de la prorogation du mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP) (S/2007/699 et Corr.1), dans lequel vous insistez sur l'importance des mesures prises en vue de mettre fin à l'isolement imposé aux Chypriotes turcs.
I would also like to reiterate our call to the Greek Cypriot side that it should abandon its counterproductive policies and instead concentrate on taking concrete steps towards building trust and confidence between the two peoples on the island, which would also be in line with your latest report on the extension of the mandate of UNFICYP (S/2007/699 and Corr.1), where you underlined the significance of the endeavour regarding the lifting of the isolation imposed on the Turkish Cypriots.
60. Étant donné la menace que l'obstination des États puissants et leur désir d'exercer la suprématie et le contrôle représentent pour la paix et la sécurité internationales, la communauté internationale devrait récompenser les États qui éliminent les armes nucléaires, les ADM et les programmes et l'équipement connexes, y compris son pays, et les encourager et elle devrait abandonner les menaces et les sanctions inefficaces qui renforcent le désir des États d'obtenir à titre de moyen de dissuasion des armes nucléaires.
60. Considering the threat posed to international peace and security by the obstinacy and desire of the powerful States for supremacy and control, the international community should reward and encourage States that eliminated nuclear weapons, WMD and the associated programmes and equipment, including his country, and should abandon the counterproductive threats and sanctions that strengthened the desire of States to obtain nuclear weapons as a deterrent.
On devrait abandonner et rentrer chez nous.
We should abandon and go home.
Par une journée pareille, on devrait abandonner les activités citadines et partir en pique-nique.
On a day such as this, we should abandon city pursuits... pack a picnic lunch.
Vous dites qu'on devrait abandonner le projet ?
You're saying we should abandon the project?
- Ce qui ne veut pas dire qu'on devrait l'abandonner.
Which doesn't mean we should abandon him.
On devrait abandonner l'expérience.
We should abandon the whole thing.
Est-ce que tu dis qu'on devrait abandonner mon frère ?
Are you saying we should abandon my brother.
Je ne crois pas qu'il devrait abandonner la soirée pyjamas.
I don't think he should abandon the sleepover.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test