Translation for "devient une réalité" to english
Devient une réalité
  • becomes a reality
Translation examples
becomes a reality
Avec l'entrée en vigueur du traité de Pelindaba en juillet 2009, la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique devient une réalité.
With the entry into force of the Pelindaba Treaty in July 2009, a nuclear-weapon-free zone in Africa has become a reality.
Deuxième point : le Mécanisme d'évaluation par les pairs qui s'installe progressivement et devient une réalité concrète.
Secondly, the Peer Review Mechanism is gradually being established and becoming a reality.
L'accès au traitement antirétroviral vital dans les milieux à faible revenu, presque inimaginable au début de la présente décennie, devient rapidement réalité dans de nombreuses régions du monde.
Access to life-preserving antiretroviral therapy in low-income settings, barely imaginable at the beginning of the current decade, is fast becoming a reality in many parts of the world.
Lorsque les gens s'impliquent, lorsqu'ils se portent volontaires pour améliorer leur communauté ou leur société, l'espoir devient une réalité et des vies sont changées pour le mieux. >>
When people get involved, when they volunteer to improve their community or their society, hope becomes a reality and lives change for the better".
52. M. EWOMSAN dit que la persistance du racisme et de la discrimination raciale est un phénomène embarrassant à une époque où le village mondial devient une réalité vraiment tangible.
Mr. EWOMSAN said that at a time when the global village was truly becoming a reality, the persistence of racism and racial discrimination was a perplexing phenomenon.
Nous sommes satisfaits de constater que la notion de responsabilité africaine du développement africain devient une réalité.
We find gratification in the fact that African ownership of African development is becoming a reality.
L'accès aux services de base devient une réalité pour la majorité de la population historiquement défavorisée.
Access to basic services is becoming a reality for the large historically disadvantaged section of the population.
Des élections libres et démocratiques se tiennent périodiquement dans la plupart des pays de cette région, l'alternance démocratique y devient une réalité, les institutions fonctionnent selon leurs vocations constitutionnelles.
Free democratic elections are regularly held in most countries of this region; democratic change of government is becoming a reality; and institutions function according to their constitutional roles.
La primeur du "redressement", du "développement" et de la "coopération" économiques et sociaux devient une réalité qui devrait s'affirmer progressivement dans les mois à venir.
The primacy of economic and social "recovery", "development" and "cooperation" is becoming a reality that should increasingly manifest itself in the coming period.
La chose se fera nécessairement au fur et à mesure que l'émancipation de la femme devient une réalité vécue par toutes les femmes toutes catégories confondues.
This is bound to happen as the emancipation of women gradually becomes a reality for all women, of all categories.
Et si cette menace devient une réalité.
What if that threat becomes a reality?
Si le lavage de cerveau devient une réalité et fait perdre aux gens leur conscience, ça n'aurait aucun sens d'être un humain.
If brainwashing becomes a reality, and makes people lose their consciousness, then it is meaningless to be a man.
Avec le Tru Blood, l'intégration devient une réalité.
With Tru Blood, mainstreaming is going to become a reality.
Si ce truc de clonage devient une réalité, je ne vais plus avoir de travail.
If this cloning thing becomes a reality, i'm gonna be outta business.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test