Translation for "de livres" to english
Translation examples
verb
4. Lors de la délivrance du premier livre de bord conformément au chiffre 1, l'autorité qui délivre le premier livre de bord certifie cette délivrance au moyen d'une attestation mentionnant le nom du bateau, le numéro officiel du bateau, le numéro du livre de bord et la date de la délivrance.
4. On issue of the first ship's log in accordance with 1, the authority issuing it shall certify that it has done so by means of a certificate indicating the name of vessel, its official number, the number of the ship's log, and the date of issue.
Au total le nombre de lots livrés s'élève à 7 200.
The total number of kits issued is 7,200.
Valeur d'inventaire des biens durables livrés aux missions
Inventory value of non-expendable stock issued to missions
Le Livre blanc contient—il une disposition traitant de cette question ?
Did the White Paper contain a provision covering that issue?
verb
Qui seront livrées
To be delivered
49A2 Le vendeur ne livre pas ou refuse de livrer
49A2 Seller does not deliver or refuses to deliver
Coût des marchandises livrées
Cost of goods delivered
Livrées au Libéria
Delivered to Liberia
Matériels non livrés
Materials not delivered
Matériel livré
Equipment delivered
verb
Un plan de sauvetage des banques d'un montant de 850 milliards de livres sterling a été introduit.
A Pound850 billion rescue package was introduced for banks.
Près d'un million de livres anciens qui faisaient partie du patrimoine des minorités ethniques ont été conservés et classés.
About 1 million ancient books of ethnic minorities had been rescued and classified.
Le 7 août, elle a arrêté 12 personnes soupçonnées de se livrer à la traite d'êtres humains et, ce faisant, elle a secouru 22 ressortissantes étrangères.
On 7 August, the Kosovo police arrested 12 suspected human traffickers and, in the process, successfully rescued 22 female foreign nationals.
En outre, chaque année, un nombre croissant de personnes soupçonnées de se livrer à la traite d'êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle sont arrêtées, de même qu'augmente le nombre des victimes sauvées.
Also, there has been an increase in the number of annual arrests of suspected sex traffickers, and of victims rescued.
60. Le Gouvernement chinois a renforcé son action pour la protection et le sauvetage de livres anciens des minorités ethniques.
60. The Chinese Government has stepped up efforts in the protection and rescue of ancient books of ethnic minorities.
93. M. Citarella demande s'il existe des programmes ou des lois spécifiques pour prêter assistance aux adolescents livrés à la prostitution.
Mr. Citarella asked whether there were any special programmes or laws to rescue adolescents from prostitution.
Elle a commencé son activité en sauvant les ouvrages << perdus >> d'importantes écrivaines dont les livres étaient épuisés, y compris Zora Neale Hurston et Charlotte Perkins Gilman.
It began by rescuing "lost" works by important women writers whose work was out of print, including Zora Neale Hurston and Charlotte Perkins Gilman.
verb
Nous estimons que la lutte contre le terrorisme est un combat que nous devons livrer de manière unie si nous voulons nous débarrasser de ce mal.
We believe that the struggle against terrorism is a battle that we should wage, united, if we are to get rid of its evil.
Dans nombre de cas, cette situation livre les femmes, pieds et poings liés, aux beaux—parents dont l'objectif principal est de s'en débarrasser à la première occasion.
In many cases, this situation hands the wives over, bound hand and foot, to the parents—in—law, whose principal aim is to get rid of her at the first opportunity.
Dans ce discours confirmé par plusieurs sources dignes de foi, il lance un appel en direction des populations de Butaré en leur signifiant de ne pas agir comme par le passé, passé d'apathie, et les exhorte à se livrer à la chasse à l'homme. "Vous, gens de Butaré, vous faites "les ça ne vous regarde pas"; les ennemis sont parmi vous, débarrassez-nous en", aurait-il déclaré en kinyarwanda.
In this speech, which has been confirmed by a number of reliable sources, he addressed an appeal to the inhabitants of Butaré, stating that they should not act as they had in the past - a past characterized by apathy - and urged them to engage in a manhunt. "You, people of Butaré, you are adopting a 'its none of your business attitude'; the enemies are among you, get rid of them", he is said to have declared in kinyarwanda.
Il est donc impératif que nous commémorions les luttes et batailles remarquables qui ont été livrées pour éliminer ce fléau.
It is therefore imperative that we commemorate the great struggles and battles that have been fought to get rid of this scourge.
verb
Au fil des années, la World Federation a recueilli des millions de livres sterling et s'en est servi pour appuyer des causes internationales axées sur l'atténuation de la pauvreté, la promotion de la santé publique et la sensibilisation du public.
Over the years, it has spent millions of pounds collected from its fundraising efforts to support international causes in order to relieve poverty and promote public healthcare and education.
366. Conformément à l'article 37 de la loi sur les églises et les communautés religieuses, les établissements éducatifs religieux sont libres de leur organisation et du choix des programmes ; les églises et les communautés religieuses décident en toute indépendance des programmes, des manuels et livres de référence ; elles nomment et relèvent de leurs fonctions le personnel enseignant et autre et elles contrôlent leurs travaux.
366. According to Article 37 of the Law on Churches and Religious Communities, religious educational institutions have organizational and curricular autonomy, and churches and religious communities independently decide on the curriculum and syllabus, textbooks and reference books, they appoint and relieve from duty teaching and other staff and monitor their work.
Le Conseil des ministres réaffirme que l'Iraq doit appliquer sans condition toutes les résolutions du Conseil de sécurité, en particulier les dispositions concernant la libération des prisonniers et détenus koweïtiens et autres, l'interdiction faite à l'Iraq de se livrer à des actes d'hostilité ou de provocation contre ses voisins [résolution 949 (1994)] et la restitution des biens koweïtiens, ce qui permettrait d'alléger les sanctions imposées à l'Iraq et de mettre fin aux souffrances du peuple iraquien frère.
The Council reaffirmed that Iraq must implement all the other relevant Security Council resolutions without exception and without imposing conditions, particularly those relating to the release of Kuwaiti and third-country prisoners and detainees, that it must comply with resolution 949 (1994) by refraining from any hostile or provocative action against neighbouring States and that it must return the Kuwaiti property seized. Only thus could the sanctions imposed on Iraq be mitigated and the suffering of the Iraqi people relieved.
En outre, les accords de paix contiennent souvent des dispositions assurant l'impunité des coupables ou l'amnistie des crimes commis, ce qui dégage de toute responsabilité les auteurs de violences sexuelles ou les personnes s'étant livrées à la traite des femmes pendant un conflit.
In addition, peace agreements following conflict often contain impunity or amnesty arrangements that relieve accountability for abuse or trafficking of women during conflict.
L'article 266 du Livre premier du Code civil dispose qu'un parent peut être déchargé de l'autorité parentale à condition que cela ne soit pas contraire à l'intérêt de l'enfant, tandis que l'article 269 prévoit qu'un parent peut se voir retirer l'autorité parentale si le tribunal considère que cela est nécessaire dans l'intérêt de l'enfant.
Under article 1:266 Civil Code a parent may be relieved from parental authority provided that this would not be contrary to the child’s interests. And under article 1:269 Civil Code a parent may be withdrawn of parental authority if the court considers this to be necessary in the interests of the child.
De toute évidence, une institution ne peut se dégager de la responsabilité qui est la sienne et qu'elle a engagée en mettant ses locaux à la disposition d'une organisation qui entend se livrer à une activité illicite.
Clearly, any explanation that the use of premises once handed over to an organization that seeks to engage in such unwarranted activity cannot relieve an institution of its responsibility over such an activity.
La plupart des mesures existantes de lutte contre la pauvreté sont des mesures à court terme et visent à alléger la situation tragique des pauvres au moyen d'une assistance en espèces ou en nature, y compris des prestations, des denrées alimentaires gratuites, des subventions pour les livres scolaires et autres.
Most existing anti-poverty measures were short term and aimed at relieving the plight of the poor through assistance in cash or in kind, including allowances, free food, subsidies for schoolbooks and the like.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test