Translation for "de la manière" to english
Translation examples
Le capital naturel pouvait en effet être évalué de diverses manières; la manière dont cette valeur était exprimée était sans conséquence.
Natural capital could be valued in different ways and the way in which such value was expressed was immaterial.
De quelle manière?
In what way?
Une manière d'avancer
A way forward
Ce n'est pas la seule manière de rompre le cycle de la pauvreté, mais c'est de cette manière que les nations peuvent devenir prospères.
It is not the only way to break the cycle of poverty. But, it is the way that individual nations can become prosperous.
Il est difficile de réfléchir à la manière de réduire ce fossé sans envisager des manières de développer les compétences.
Indeed, it is difficult to think of a way of narrowing that divide without considering ways and means of developing individual capacities.
— de toute autre manière
— in other ways
Si oui, de quelle manière ?
If yes, in what way?
b) Soit de manière à qualifier:
(b) In a way that classifies:
Bonnes manières dans le dialogue
Good manners in a dialogue
C. Manière dont les restrictions sont appliquées
C. Manner of implementation of restrictions
Bonnes manières dans la conversation
Good manners in a conversation
xi) Incertitudes (déterminées de manière quantitative) :
Uncertainties (in a quantitative manner):
- Opération de substitution : << d'une manière raisonnable >>
- Substitute transaction -- reasonable manner
Je ne l'ai pas vu de la manière dont vous êtes habituée.
I may not have come across those in the manner that you've grown accustomed to.
Cela me peine vraiment de vous avoir rejeté de la manière dont je l'ai fait, Crane.
It truly pained me that I rebuffed you in the manner that I did, Crane.
Un homme qui utiliserait son ami mourant de la manière qu'il l'a fait.
A man who would use his dying friend in the manner that he did.
Je crois que Rodginald le savait, il a même essayé de me frapper de la manière à laquelle je m'étais habituée.
I believe Rodginald knew this, and he even tried to strike me in the manner to which I had become accustomed.
Je vais te voir enterré de la manière que tu le mérites...
I will see you buried in the manner that you deserve...
Avec votre permission, je continuerai... de la manière qui m'est la plus familière.
With your permission, I will continue... in the manner I know best.
Maintenant, ça se termine tranquillement, de façon permanente, et de la manière de mon choix
Now, this ends quietly, permanently, and in the manner of my choosing.
Je tente de ne pas obtenir de la manière.
I try not to get in the way.
Mais pas de la manière dont tu pensais.
Just not in the way you thought.
S'il vous plaît ne pas obtenir de la manière.
Please don't get in the way.
Je laisse ma culpabilité obtenir de la manière.
I let my guilt get in the way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test