Translation examples
verb
a) L'expéditeur fournisse d'autres documents écrits décrivant le contenu.
(a) The consignor provides alternative written documentation describing the contents.
Les peines encourues pour les actes de violence dans la famille ont été présentées dans les réponses écrites.
The penalties for domestic violence had been described in the written replies.
De nombreux journalistes ont écrit que les élections offraient un véritable choix.
Many described the election as offering a real choice.
Les deux systèmes sont décrits en détail dans les réponses écrites de la Namibie.
Both systems were described in detail in the written replies.
Ces programmes sont écrits ciaprès:
These programmes are described in Table 51 below.
Ces projets sont écrits ci-après :
These projects are described below:
Plusieurs initiatives dans ce domaine sont décrites dans les réponses écrites.
The written replies described a number of initiatives in that area.
Cette procédure est décrite en détail dans les réponses écrites.
The procedure was described in detail in the written replies.
Je n'ai pas écrit ça.
This isn't what I described.
Décrivez-moi ce qui est écrit!
Describe the writing!
Vous avez vu ce qui est écrit ?
Have you seen how she's described?
Il a écrit le premier papier décrivant les mutations des Neuros.
He authored the first paper describing the neuro aberration.
"Divers ecrits decrivent Phyllis à cheval surle dos d'Aristote.
"Various literary sources describe Phyllis "astride Aristotle.
Juste ce que Joe a écrit dans son journal.
Well, that's just how Joe described her in his diary.
Comme d'écrit dans l'alerte.
Just like described in the alert.
la fin d'une sordide histoire d'amour est écrite.
The script describes a love affair's ugly ending.
Cette prophétie écrite montre avec évidence que vous avez peur.
Writing such an ominous letter, you're describing a fear.
Il est utile d'entendre ce qui a été écrit.
It's helpful to hear things described out loud.
verb
L'expression publique, orale ou par voie de presse, dans des écrits, des représentations ou par d'autres moyens, d'idées injurieuses pour des individus ou groupes d'individus fondées sur la race, l'origine nationale ou les convictions religieuses constitue également un acte délictueux.
It is also a penal offence to express publicly either orally or by the press or by written texts or through depictions or any other means offensive ideas against any individual or group of individuals on the grounds of race, national origin or religious belief.
30. Ils ont souligné qu'il était nécessaire de recourir aux technologies de la communication, y compris la radio, la vidéo et la presse écrite, les multimédias et l'Internet, afin de diffuser le message de dialogue et d'entente dans le monde entier et de décrire et faire connaître les exemples historiques d'interactions constructives entre les différentes cultures et civilisations;
30. Stressed on the necessity of utilizing communication technologies, including audio, video, printed press, multimedia and the Internet, to disseminate the message of dialogue and understanding throughout the globe and depict and publicize historical instances of constructive interaction among different cultures and civilizations;
Il avait en revanche écrit puis diffusé sur le Net plusieurs récits de ses ébats avec des fillettes, qu’il présentait toujours comme des partenaires consentantes.
He wrote and posted on the Internet several stories which depicted himself having sex with several female children, who were always portrayed as willing partners.
Pour les bases de données contenant des noms géographiques, la Turquie a recommandé d'éliminer les noms litigieux dans une couche de données distincte et a indiqué qu'il présenterait un complément d'information par écrit.
For geographical names databases, Turkey recommended the depiction of contentious names in a separate data layer in regard to which it would present further information in writing.
Elle sanctionne également l'expression publique, verbale, dans la presse, par écrit, par l'image ou par quelque autre moyen, d'idées agressives envers un individu ou un groupe d'individus.
It also criminalizes the expression in public, either orally or by the press or by written texts or through depictions or any other means, of offending ideas against any individual or group of individuals.
Sera ainsi puni d'un emprisonnement et d'une amende quiconque aura sciemment détenu des écrits, imprimés, images, photographies, films ou autres objets à caractère pornographique impliquant où présentant des mineurs âgés de moins de 18 ans.
Thus, anyone who knowingly holds documents, printed matter, images, photographs, films or other objects of a pornographic nature involving or depicting minors under the age of 18 will be liable to a term of imprisonment and a fine.
Souligne qu'il est indispensable d'utiliser les technologies de la communication, y compris les moyens audiovisuels et la presse écrite, les supports multimédias et l'Internet, pour faire connaître partout dans le monde les possibilités offertes par le dialogue et la compréhension, et mettre en valeur les exemples d'échanges constructifs entre les différentes cultures et civilisations offerts par l'histoire; >>
Stresses the necessity of utilizing communication technologies, including audio, video, printed press, multimedia and the Internet, to disseminate the message of dialogue and understanding throughout the globe and depict and publicize historical instances of constructive interaction among different cultures and civilizations",
:: Avoir recours aux technologies de la communication, notamment à l'audiovisuel, à la presse écrite, aux supports multimédias et à l'Internet pour faire connaître les possibilités offertes par le dialogue et la compréhension entre les nations et mettre en valeur les exemples d'échanges culturels constructifs offerts par l'histoire ;
:: Utilization of communication technologies, including audio, video, printed press, multimedia and the Internet, to disseminate the message of dialogue and understanding throughout the globe and depict and publicize historical instances of constructive interaction among different civilizations;
Sans tenir compte de la description imagée dépeinte dans le Livre des Révélations, l'essence même de cette idée vient des écrits de Mathieu 28:20 où Jésus dit : "je suis avec vous, tous les jours jusqu'à la fin du monde"
Apart from the cartoonish depictions in the Book of Revelation, the main source of this idea comes from Matthew 28:20, where Jesus says: "I will be with you even to the end of the world."
C'est écrit sur le mur.
That's what this ancient art depicts.
Il y a vingt ans, un livre que j'ai écrit sur votre premier mari le décrivait comme un méchant calculateur quand en fait, il était un homme innocent...
I don't understand. Twenty years ago, a book I wrote about your first husband depicted him as a calculating villain when in fact, he was an innocent man...
verb
Ce prix est octroyé chaque année, depuis 1998, et récompense des programmes écrits, radiodiffusés et télévisés ainsi que des agences de publicité et de journalisme électronique en évaluant les meilleurs programmes de communication qui contribuent à donner une image de la femme sans stéréotypes et exclusions.
This Prize has been awarded annually since 1998 to the printed, radio and television media, as well as to advertising and electronic journalism agencies, in recognition of communications products that best portray women without stereotypes or exclusion.
Le fait que certains médias aient présenté les graffitis comme des œuvres d'art a évidemment eu une incidence considérable, dont on trouve le reflet dans la publicité écrite dont certains ont bénéficié.
The fact that some media have portrayed graffiti as works of art has clearly had a considerable impact, as shown by the exposure given to certain perpetrators in the printed press.
Les résultats de l'analyse de ces programmes de radio et de cette couverture par la presse écrite ont montré qu'il y avait peu de sujets d'actualité faisant intervenir des femmes dans les médias et que, lorsque des sujets de ce genre étaient abordés, ils ne donnaient pas la parole à un large échantillon de femmes, lesquelles étaient en général présentées sous les traits de victimes ou cantonnées dans des rôles stéréotypés.
The results from the analysis of the radio programmes and print media demonstrated that there were few stories about women in the media and where these stories did appear, they did not give voice to a wide cross-section of women, who were more often than not portrayed as victims or in stereotypical roles.
En outre, bien que la législation sur la pornographie ne soit pas spécifiquement destinée à protéger les enfants de la violence ou de l'exploitation sexuelles que représente leur utilisation pour la production de spectacles ou de matériels pornographiques, elle offre des mécanismes permettant de censurer les films ou les enregistrements vidéo (ainsi que les publications écrites) qui peuvent être considérés comme incompatibles avec une diffusion générale du fait de leur indécence ou de leur obscénité.
In addition, while legislation on pornography is not specifically designed to deal with the protection of children from sexual abuse or exploitation by being portrayed in pornographic performances or material, it does provide mechanisms for the censorship of films and video works (and also written publications) which may be considered unsuitable for general circulation in the State by reason of indecency or obscenity.
En Égypte, un programme conjoint de l'UNICEF et du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), commencé en 2008, consiste à étudier la manière dont les femmes sont représentées dans les médias égyptiens et plaide auprès des décideurs et des patrons de presse pour l'amélioration de la qualité et de la couverture des questions intéressant les femmes dans la presse écrite et audiovisuelle.
71. In Egypt, a joint programme between UNICEF and the United Nations Development Fund for Women, begun in 2008, aims to monitor how women are portrayed in the Egyptian media and advocates improved quality and coverage of women in print and broadcast media with policymakers and media managers.
48. La polémique déclenchée récemment par la publication par un parti politique d'affiches en faveur de l'interdiction des minarets, très inquiétantes en raison de la façon dont elles présentent les femmes musulmanes, n'a pas pu être prise en compte dans la liste des points à traiter ni dans les réponses écrites de la délégation.
48. The controversy sparked recently by the publication by one political party of posters in favour of the ban on minarets, which were very disturbing because of how they portrayed Muslim women, had not been taken into account in the list of issues or in the delegation's written replies.
Eu égard aux dispositions du Protocole facultatif, outre les dispositions pénales sanctionnant la pornographie enfantine déjà existantes, il est désormais prévu de punir la diffusion, l'acquisition et la détention de matériel pornographique, à savoir des écrits pornographiques relatant des actes sexuels avec des mineurs (de 14 à 18 ans) (par. 184 c) du Code pénal).
In view of the requirements contained on the Optional Protocol, in addition to the criminal provisions against child pornography already available, the punishability of the dissemination, acquisition and possession of youth pornography, that is of pornographic writings portraying sexual acts on the part of juveniles (persons between 14 and 18) was introduced (§184c of the Criminal Code).
120. Les résultats de plusieurs enquêtes nationales et internationales montrent que la presse écrite et les médias électroniques hongrois (publics, privés ou non traditionnels) véhiculent une image négative de la condition et du rôle de la femme dans les domaines social et culturel, aussi bien par le biais de sujets que d'éléments de communication visuelle et linguistique lorsqu'il s'agit de représenter les femmes dans l'environnement public ou privé.
120. The results of several domestic and international surveys show that the Hungarian electronic and printed media (public, profit-oriented and alternative ones as well) convey a disadvantageous message on the social and cultural status and role of women in terms of topics as well as visual and linguistic communication when they are portrayed in a private or public environment.
11.3 Bien que le mot `famille' tel qu'il est défini dans ladite loi semble se référer uniquement au sexe masculin, les Dispositions générales et l'interprétation de la Loi de 1988 indiquent clairement que tout mot ou expression dans la législation écrite << signifiant le genre masculin inclut le genre féminin >>et vice versa.
11.3 Although the word `family' is defined as portraying that workers for the purposes of the Act only refers to male, the Interpretation and General Provisions Act 1988 makes it clear that any words or expressions in any written law `importing the masculine gender include the feminine gender' and vise versa.
Mais il t'a écrit à merveille.
But he portrays you so beautifully.
Le Tribunal a aussi souligné qu'il n'avait produit aucune preuve écrite et que son exposé était vague et émaillé de contradictions.
It further pointed out that he had not submitted any written evidence and that his narrative was vague and characterized by contradictions.
22. Dans les écrits relatifs aux droits de l'homme, une telle approche fondée sur les droits se caractérise par une adhésion à des principes bien définis tels que la participation, la responsabilité et la transparence, l'équité, la nondiscrimination, l'universalité et l'indivisibilité.
In the human rights literature, such a rightsbased approach is characterized by adherence to welldefined principles, such as participation, accountability, transparency, equality, nondiscrimination, universality and indivisibility.
Cette propagande est marquée par un durcissement du ton et le dénigrement tant verbal qu’écrit de certaines parties de la population.
This propaganda is characterized by a coarsening of its language and a disparaging of sections of the population both verbally and in writing.
Une autorisation écrite n'a pourtant pas encore été délivrée; la même situation caractérise tous les camps de la région.
A written permit had not yet been issued, and this situation characterizes all the camps in that area.
Poursuivant sur la lancée des deux années précédentes, il a pratiquement supprimé les déclarations écrites et privilégié le dialogue, auquel ont participé aussi bien ses membres que les observateurs.
Building on the experience of the previous two years, the discussions of the Board were marked by the absence of written statements and characterized by a spirit of dialogue, in which members and observers participated.
9. Les réponses écrites de la délégation à la liste des points à traiter sont tout simplement futiles, et doivent être entièrement réécrites.
9. The delegation's written responses to the list of issues could only be characterized as irresponsible, and needed to be totally re—written.
Cette disposition a été appliquée à la clause d'arbitrage d'un contrat écrit, qui a été considérée en conséquence comme << séparable >> du reste du contrat.
This has been applied to an arbitration clause contained in a written contract, and has been characterized as making the arbitration clause "severable" from the rest of the contract.
74. Les débats du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP ne comportent normalement pas de discours écrits, et l'esprit général y est celui du dialogue, auquel participent membres et observateurs.
74. The UNDP/UNFPA Executive Board discussions normally do not include written statements and are characterized by a spirit of dialogue, in which members and observers participate.
verb
2. D'écrits ou d'images présentés ou diffusés sous quelque forme que ce soit dans le grand public;
2. Writing or picture of any kind either displayed or distributed to the public.
Type, exprimé par écrit, de l'image.
The type, expressed as text, for this lodging house picture.
Chacun est libre de s'exprimer par la parole, l'écrit, l'image ou tout autre moyen.
Everyone is entitled to freedom of expression by speech, writing, picture or in another manner.
Intitulé écrit de l'image.
The title name, expressed as text, for this lodging house picture.
Chacun jouit de la liberté d'expression, oralement, par écrit, par des supports visuels ou par tout autre moyen.
Everyone has the right to freedom of expression by speech, writing, picture or in some other manner.
Description écrite de l'image.
The textual description for this lodging house picture.
Ces arrestations ont été médiatisées par la presse écrite et par les chaînes de télévision locales, qui en ont diffusé des images.
The arrests were widely covered in the press and by local television channels, which showed pictures of them.
Sujet, exprimé par écrit, de l'image.
The subject, expressed as text, for this lodging house picture.
Des détenus ont écrit à la presse pour donner une image négative de la fouille au corps.
Prisoners wrote to the press to make the picture of the searching of prisoners look ugly.
31. Les termes "assertion" et "informations" s'entendent de moyens d'expression écrits ou oraux, y compris des images.
31. The terms "statement" and "other information" extend to written as well as oral means of expression, including pictures.
Photos, écrits, feuilles d'impôts...
Pictures, transcripts, tax records...
J'ai écrit tous les Jusqu'en.
I wrote all the All The Way pictures.
Elle écrit sur l'art de vivre.
She writes picture books about gracious living.
Elle m'a écrit.
- A picture postcard.
On s'écrit encore.
He sends me funny postcards with pictures of palm trees on them.
Elle a écrit sur la photo,
She wrote it on the picture,
Ali a écrit sur la photo :
I had Ali write on the picture,
Vous avez écrit des scénarios ?
And you have written pictures, haven't you?
Ce week-end, précisément, des manifestants pacifiques portaient une pancarte sur laquelle était écrit : << Aidez la Syrie.
This very weekend peaceful demonstrators were carrying a sign that read: "Help Syria.
Pendant son interrogatoire, elle a avoué avoir écrit ce texte et l'avoir distribué personnellement au cours de la manifestation;
During her interrogation, she confessed that the text was written and distributed by herself at the demonstration;
La notification écrite doit préciser le but, la date et l'heure, le lieu, l'organisateur et l'ampleur de la réunion ou manifestation.
The written notification should clarify the purpose, date and time, place, organizer and the scale of the assembly or demonstration.
a) L'État exportateur a reçu le consentement écrit de la Partie importatrice, qui comprend une certification démontrant que :
(a) The exporting State has received the written consent of the importing Party which includes a certification demonstrating that:
29. Les titulaires de mandat ont écrit au Gouvernement concernant des allégations d'arrestation et/ou de détention de manifestants en 2006 et 2003.
29. Mandate holders wrote to the Government about alleged arrests and/or detention of demonstrators in 2006 and 2003.
De nombreux magazines acceptent des articles écrits par des enfants qui mettent en évidence leurs talents et examinent leurs besoins.
Numerous magazines accept articles from children which demonstrate their talents and discuss their needs.
La plupart des législations nationales disposent qu'une autorisation écrite officielle doit être obtenue pour organiser les réunions, rassemblements et manifestations.
Most national laws require official written permission for holding assemblies, rallies and demonstrations.
a) La Partie exportatrice a reçu le consentement écrit de l'État importateur, qui comprend une certification démontrant que :
(a) The exporting Party has received the written consent of the importing State which includes a certification demonstrating that:
Monsieur le juge, le gouvernement pense que la déclaration écrite sous serment, devant vous, justifie une raison évidente d'arrêter Mr Egan.
Your Honor, the government believes the affidavit before you demonstrates sufficient probable cause for Mr. Egan's arrest.
Le Mainichi News écrit que dans l'ensemble la démonstration s'est passée calmement et n'a pas attiré grandement l'attention des citoyens de Tokyo, qui étaient occupés à regarder les Jeux Olympiques à la télévision.
The Mainicht News reported that the demonstration was quiet. And did not attract much attention. People were watching the Games on TV.
Comme j'espère l'avoir démontré dans mes arguments écrits, la loi favorise la restitution.
As I hope I've demonstrated in my written arguments, the law favors restitution.
Trois lettres, écrites par Cissie Colpitts à Gang Lion, appuient l'affirmation de Castinager selon laquelle Tulse Luper retourna à Buryglaze à différents moments de l'année pour filmer le paysage, afin de démontrer, entre autres choses, qu'il avait changé et qu'il continuerait à changer sans l'aide de sources synthétiques.
Three letters written by Cissie Colpitts to Gang Lion support Castinager's contention that Tulse Luper returned to Buryglaze at various times of the year to film the landscape, to demonstrate, among other things, that it changed and would continue to change without assistance from synthetic sources.
Nous ne trouvons rien dans vos écrits au sujet de l'immortalité de l'âme humaine qu'il faut, selon moi, démontrer, afin de confondre ceux qui en sont indignes parce qu'ils la nient ou la craignent.
We do not find a single word in your writings concerning the immortality of the human soul that I believe you shouldn't have overlooked demonstrating to confound all those who are unworthy of immortality because they deny it, perhaps because they fear it.
Dans vos écrits, vous avez démontré qu'il n'y a rien au-delà de la raison qui puisse conduire l'homme à la vérité.
With your writings however, you have demonstrated that there is nothing, beyond reason capable of leading man to the truth.
Il a déposé une preuve qui impliquerait O'Brien... le téléphone utilisé pour contacter Ramirez... et ensuite il écrit une recommandation dont il savait qu'elle allait prouver qu O'Brien avait un mobile pour ce meurtre.
He planted evidence that would implicate O'Brien-- the phone used to contact Ramirez-- and then he writes a recommendation that he knows would demonstrate that O'Brien has motive for murder.
Devant des manifestations de ce genre, j'exige un ordre écrit.
In front of similar demonstrations, I demand a written order.
f) Il n'existe pas de règle écrite ni de procédure réglementaire définissant les obligations de l'État à l'égard des détenus et les droits des personnes placées en détention;
(f) There are no written rules or statutory procedures delineating the obligations of the Government towards detainees and the rights of detainees while in custody;
Il convenait d'élaborer des procédures écrites permettant de distinguer clairement les dépenses courantes d'entretien des frais de remise en état, ce qui contribuerait à accroître la clarté et la transparence des états financiers du PNUD.
Written procedures needed to be in place to delineate clearly recurring maintenance expenses from rehabilitation costs, an element that would enhance the clarity and transparency of UNDP financial statements.
De ce fait, les enfants lao ont le droit de s'exprimer sous plusieurs formes: parole, écrit, arts, réunions, articles, poèmes, chants, dessins, journaux, programmes de radio et de télévision, etc. Cette liberté s'inscrit toutefois dans le champ défini par la loi, c'est à dire qu'elle ne doit pas porter préjudice aux droits et intérêts légitimes d'autrui ou à l'intérêt national et la sécurité du pays.
Based on these provisions, it may be seen that in the Lao PDR, children have the right to express themselves in several forms, namely in speech, the press, the arts, and in meetings, articles, poems, songs, drawings, newspaper articles, radio and television programmes and others. However, such freedom shall be expressed within the scope delineated by the legal provisions, that is, that such freedom shall not impact on other people's legitimate and legal rights and interests, or on the national interest and security.
verb
Certains portaient des pancartes sur lesquelles on pouvait lire le mot << charia >>, écrit à la peinture rouge, pour symboliser des traces de sang.
Some carried banners with the word "sharia" written in red paint to symbolize traces of blood.
519. La publication peut s’effectuer non seulement par la parole ou l’écrit mais aussi par la peinture, la reproduction de la personne, un geste ou tout autre moyen.
519. Publication may be not only by speech or writing, but also by a painting, an effigy, a gesture, or any other means.
Mais la mention << no 1 >> a été écrite avec quelque chose ressemblant à un feutre, elle n'a pas été peinte.
But "No. 1" was written by something like felt-tip pen, not by paint.
60. Dans sa réponse écrite, le requérant a retiré la réclamation concernant le tableau trouvé à son domicile.
In his written response, the claimant withdrew the claim for the painting that was found in his home.
En regagnant leur maison, les survivants ont vu les mots "escadron de la mort" écrits sur un mur.
On returning to their homes, the survivors found the words "death squad" painted on a wall.
h) Concours de peinture et d'expression écrite à l'intention des enfants.
(h) Children's painting and essay competitions.
Peintre, sculpteur, architecteur, écriteur?
Painting, sculpturing, architecturing, writering?
Il écrit, il peint, il sait tout faire.
He writes, he paints, he does everything.
Il a écrit sur les panneaux :
There were signs spray-painted back there:
- ...dans nos écrits - et sur nos toiles.
We paint them.
"Ma professeure écrit des lettres sur le tableau."
My teacher paints letters on the chalkboard.
écrits au dos de la peinture ?
You mean written on the back of the painting?
C'est écrit.
Uh, these, they're just painted on there.
C'était écrit dans les rues.
We had the streets painted with that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test