Translation for "déstructuré" to english
Translation examples
J'ai fait un faisan normandie déstructuré avec des oignons, des pommes, des grains de poivre, du calvados...
I've made a deconstructed pheasant normandy with onions, apples, peppercorn, apple brandy...
C'est ton article qui est débile ! La Revue postmoderne voit les stars comme un texte à déstructurer.
The post modern review with an English celebrity is a text to be deconstructed...
Tous vos livres ont un vernis de tristesse et j'aime les déstructurer pour y découvrir un bonheur que vous ne voyez pas.
Good for a novel. Your books all seem sad on the surface. Which is why I. like deconstructing them.
J'ai ensuite déstructuré son profil et utilisé ses données afin de planifier notre première rencontre, afin de l'envoûter à être ma meilleure amie.
I've then deconstructed her profile and used that data... to carefully plot out our first encounter... - ...so as to easily befriend and beguile her.
- Il a fait le plus inventif faisan Normandie déstructuré avec des choux palmistes.
- He made the most inventive deconstructed pheasant Normandy from hearts of palm.
Puis, l'UNISEC, en proposant un cadre très structuré par rapport à des comportements fortement déstructurés, se donnera des objectifs de réinsertion progressive.
Thus the security unit, by offering a very structured framework to contain highly unstructured behaviour, will facilitate the objective of progressive reintegration.
283. Il existe également différents programmes destinés à faciliter l'insertion sociale, à travers des activités extrascolaires destinées aux plus petits, et un programme d'insertion sociale et professionnelle pour les adolescents à risque et en situation d'échec scolaire, dont la plupart appartiennent à des familles déstructurées.
283. There are also various programmes to facilitate social integration: out-of-school activities for the very young; and a social and occupational integration programme for adolescents at risk and for those failing at school, most of whom belong to unstructured families.
1. Sur le plan juridique, les conflits actuels sont devenus des conflits déstructurés qui ne répondent plus toujours aux normes ordinaires et classiques des conflits armés tels qu'ils ont toujours été observés dans la pratique des guerres.
1. From the legal standpoint, present-day conflicts have become unstructured conflicts that no longer always conform to the normal and classic rules of armed conflict that were always observed in the practice of war.
Je croyais que vous vouliez passer du temps ensemble de manière déstructurée ?
I thought you guys were having unstructured time together.
Avec tout ce qu'on vit pour l'organisation du mariage, on a besoin de passer du temps ensemble de manière déstructurée.
How we just felt with all the wedding planning, we needed some more unstructured time together.
Déstructuré, impromptu, pop, genre Monterey ou Woodstock?
The unstructured the loosey-goosey, Monterey pop, Woodstock kind of thing?
Ah, temps déstructuré : 12 minutes.
Ah, unstructured time: 12 minutes.
Ok, on est sur le point de basculer du temps de jeu déstructuré au temps des devoirs.
Okay, we're about to make the switch from unstructured playtime to homework time.
Voilà un homme dont la vie est défaite, déstructurée et très, très compliquée. Car vous vous occupez plus des autres que de vous-même.
Here is a man whose life is stripped down... unstructured... and very, very complicated, because your life is more focused on other people than yourself.
Une sorte de chronique familiale, à la fois épique et déstructurée.
A kind of unstructured, epic, chronicle of a family.
Des pans entiers de la production nationale ont été déstructurés, l'environnement dramatiquement affecté.
Whole sectors of national production have been destructured and the environment has been dramatically affected.
C'est dans le contexte d'une économie profondément déstructurée qu'intervient l'application du Plan d'Ajustement Structurel (PAS) négocié par les autorités djiboutiennes auprès du Fonds monétaire international (FMI) et de la Banque mondiale (1996).
Against the background of a seriously destructured economy, the authorities began to implement a structural adjustment programme negotiated with the International Monetary Fund and the World Bank in 1996.
Le droit international humanitaire est régulièrement violé dans un environnement marqué par un nombre croissant de conflits d'identité et de conflits destructurés dans des États aux structures défaillantes.
International humanitarian law is regularly being flouted in an environment with an increasing number of identity-related and destructured conflicts in eroding State structures.
La situation est particulièrement dramatique dans le cas des conflits à dimension ethnique, où les civils deviennent la cible des belligérants, ainsi que des conflits dits «déstructurés» caractérisés par la désintégration des structures de l’État, l’effondrement des chaînes de commandement et l’essor du banditisme sous couvert d’action politique.
The situation was particularly tragic in the case of ethnic conflicts, where civilians became the targets of combatants, and in so-called “destructured” conflicts characterized by the disintegration of State structures, the collapse of chains of command and the rise in crime masquerading as political action.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test