Translation for "désamorçage" to english
Similar context phrases
Translation examples
Le pacte de stabilité proposé pour la région de la Méditerranée est basé sur le concept selon lequel des structures et des mécanismes souples facilitent le désamorçage des tensions régionales dès qu'elles apparaissent.
The proposed stability pact for the Mediterranean is based on the notion that flexible structures and mechanisms facilitate the defusing of regional tensions as they emerge.
L'une de ces unités est spécialiste du désamorçage d'explosifs et l'autre est entraînée à la gestion et à l'exécution d'opérations de police particulièrement délicates, en cas, notamment d'attaques terroristes.
One of them is a group specialised in the defusion of explosives, whereas the other one is a unit intended for the securing of demanding police tasks and handling, e.g. terrorist attacks.
D'après les allégations reçues, les paysans doivent souvent marcher devant les patrouilles militaires pour repérer les mines et aider à leur désamorçage.
According to the allegations received, the peasants are often required to advance in front of military patrols to locate mines and help to defuse them.
Par le biais de la mission de suivi de l'Union européenne, nous contribuons à la prévention et au désamorçage de situations de conflit et au rétablissement de la confiance entre les parties au conflit.
Through the European Union monitoring mission we are contributing to the prevention and defusing of conflict situations and to the rebuilding of trust between the parties to the conflict.
Lors du désamorçage de la bombe, un policier grec a été blessé.
During the efforts to defuse the bomb, a Greek police officer was wounded.
En outre, 450 sapeurs et soldats du génie sont formés chaque année au désamorçage ou à la destruction des mines antipersonnel ainsi qu'au nettoyage des champs de mines et autres zones minées.
Moreover 450 military engineers are being trained annually to defuse or destruct anti-personnel mines, and to clear mined minefields and other mined areas.
Compte tenu de ses richesses, la région pourrait facilement opérer ce virage grâce à une intégration régionale renforcée et à un désamorçage des tensions.
Being so rich in resources, the region could readily achieve change in a more regionally integrative and tension-defused environment.
Les pays qui en sont à l'origine et qui continuent à y contribuer ont l'obligation morale de prendre part au désamorçage de la bombe à retardement écologique qui menace le monde.
The countries that had caused it, and were still contributing to it, had a moral obligation to play their part in defusing the ecological time bomb that the world was facing.
Bien qu'elle n'ait pas provoqué de dégâts matériels ou de pertes en vies humaines, elle a fait un blessé, un spécialiste du désamorçage des bombes, appartenant à la police grecque, qui a dû être hospitalisé.
Though there was no damage to the premises and no loss of life among the personnel of the consulate, a bomb disposal specialist of the Greek Police was wounded while defusing the bomb and was hospitalized.
Il se met au calme après un désamorçage.
Sir always goes for some quiet time after defusing a bomb
Le séminaire sur le désamorçage de bombes remonte un peu, mais, euh...
It's been a minute since that bomb-defusing seminar, but, uh...
Je suis spécialiste du désamorçage des engins explosifs.
I am a specialist in defusing explosive devices.
Beau travail de désamorçage de la situation.
Nice work defusing that situation.
Toutes les plus grandes évasions, les désamorçages in extremis, et je l'espère, un mix de toutes les planques de grande classe.
All the daring escapes and last-second bomb defusions and I would hope, all of the world-class stakeout mixes.
Escalade et désamorçage, c'est un équilibre.
There is a balance between escalating and defusing.
Ils étaient formés au combat, à la défense, à la navigation et, bien sûr, au désamorçage d'explosifs.
They were expertly trained in combat, defense, navigation and, of course, explosives defusion.
Il y a un expert en désamorçage de bombe... il faut le laisser faire !
There's a bomb expert defusing the bomb... so let him do it!
Tu te rappelle quand nous sommes allé à ce seminaire sur le désamorçage de bombe à Vegas, il y a environ trois mois ?
Do you remember when we went to that bomb-defusing seminar in Vegas, like, three months back?
Désolé de causer juste au-dessus d'un désamorçage de bombe nucléaire.
You won't mind us talking right above where they're defusing that nuke, will you?
112. Les dépenses, d'un montant de 1 300 dollars, ont concerné, d'une part, l'achat de bandes VHS vierges (500 dollars) aux fins des bandes vidéo de mise en garde contre les mines réalisées par les services de télévision des Nations Unies pour le compte du Centre de déminage des FPNU, et, de l'autre, l'impression de brochures de mise en garde contre les mines (800 dollars) intitulées «Les mines du Pacte de Varsovie — conseils pour la neutralisation et le désamorçage des mines dans l'ex-Yougoslavie».
112. Expenditures of $1,300 related to the purchase of blank VHS tapes ($500) for mine awareness videos produced by United Nations television on behalf of the UNPF Mine Action Centre and the printing of mine awareness pamphlets ($800) entitled “Warsaw Pact Mines — guidance on the neutralization and disarming of mines in the former Yugoslavia”.
Dans le cadre de ce projet, le Comité directeur de la lutte antiterroriste (qui relève du Ministère de la sécurité), en coordination avec le Ministère des transports, l'aéroport sud, les organismes compétents du Ministère de la défense, a organisé, à titre d'essai, des actions de secours, de désamorçage de mines et d'explosifs, etc.
In this Model Operation, the Directing Board on Anti-terrorism (under the Minister of Public Security), in coordination with the Ministry of Transportation, the Southern Airport, relevant agencies of the Ministry of Defense... practiced activities, such as rescue, disarm mines and explosives...
Par ailleurs, un certain nombre de membres du Tedax ont déjà suivi une formation spécialisée intitulée NR/NBQ (nucléaire-radiologique et nocifs bactériologiques et chimiques) relative au système de désamorçage et neutralisation des produits ou armes nucléaires, biologiques et chimiques et aux plans d'action à suivre dans ces cas.
Some members of TEDAX have also received specialized NR/NBC (nuclear radiation and nuclear, bacteriological and chemical toxins) training in the disarming and neutralization of nuclear, biological and chemical products or weapons and the preparation of contingency plans for such incidents.
Vous avez été de mauvaise foi, et j'ai décidé de ne pas vous donner les instructions de désamorçage.
But you have dealt in bad faith, so I have decided not to give you the bomb-disarming instructions.
Pour empêcher le désamorçage.
Specifically designed to prevent us from disarming it.
Mon client dit qu'il accepte de vous donner le code de désamorçage, mais ... il a des conditions.
My client says that he's willing to give you the disarm code, but... he has some demands.
Lucas, Tranquility possède peut-être le code de désamorçage. Récupérez-le !
Lucas, Tranquility may have a disarm code, get it.
Il doit y avoir un code de désamorçage, mais... c'est bien trop élaboré.
There must be a code to disarm it but it's...it's way too elaborate.
Theo est prêt à vous guider pour le désamorçage.
Theo's ready to walk you through the disarming procedure.
Oh, tu voulais dire au niveau du - désamorçage?
Oh, do you mean where are we in the process of disarming it?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test