Translation for "démontrent amplement" to english
Démontrent amplement
Translation examples
Le vif désir manifesté par les gouvernements de voir leur pays compter parmi ses membres, le plus nombre de ministres qui ont participé au débat de haut niveau à sa première session et le nombre impressionnant d'organisations non gouvernementales (700 environ) qui se sont fait accréditer auprès d'elle démontrent amplement l'intérêt suscité par la Commission.
Interest in the Commission has been amply demonstrated by the active way in which Governments have sought election to membership of the Commission, by the number of ministers who attended the high-level segment of its first session and by the approximately 700 non-governmental organizations that have obtained accreditation to it.
Tous ces mécanismes reliant l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, que je viens de décrire, démontrent amplement combien il est difficile et délicat de vouloir allier transparence et efficacité.
All those mechanisms between the General Assembly and the Security Council, which I have just delineated, amply demonstrate how difficult and sensitive it is to pursue transparency and efficiency at the same time.
Les essais démontrent amplement qu'il n'y a pas de place pour la complaisance dans la lutte contre cette prolifération.
The tests amply demonstrate that there is no room for complacency in combating that proliferation.
Les résultats des trois premiers tours démontrent amplement que le Groupe des Etats d'Afrique s'en est tenu à sa décision, ce qui atteste éloquemment de l'esprit de discipline et de la cohésion qui ont toujours été à son honneur.
The results of the first three ballots amply demonstrate that the African Group has held to its decision and are eloquent testimony to the sense of discipline and cohesion on which the Group has always prided itself.
Ces données démontrent amplement la nécessité de rétablir le poste P-4 et les deux postes d'agent des services généraux susmentionnés, afin de faire face à l'augmentation considérable du volume de travail lié à l'envoi de personnel en mission;
The need for the reinstatement of the one P-4 and two General Service posts mentioned above in order to cope with the large increase in mission-related work is amply demonstrated here;
Ce plan s’ajoute à toutes les activités sociales menées par le Gouvernement cubain, qui démontrent amplement qu’il est possible de transformer la situation des femmes si l’on en a la volonté.
The plan was in addition to the many activities which the Cuban Government conducted in the social sector, amply demonstrating that it was possible to change the status of women if there was the will to do so.
La formation et la constitution de nouveaux États et la mise en place de nouvelles structures constitutionnelles au cours de la décennie écoulée démontrent amplement cette aspiration des peuples à maîtriser leur histoire.
The formation and building of new States and the establishment of new constitutional structures in the course of the decade just past amply demonstrated that all peoples yearned to order their history.
128. Les problèmes qui sont soulignés dans le présent rapport démontrent amplement qu'il faut changer les comportements sociétaux discriminatoires en faveur des communautés touchées.
128. The issues highlighted in the present report amply demonstrate that discriminatory societal behaviours have to be changed in favour of the communities affected.
Les déclarations que nous avons entendues et les messages que nous avons reçus aujourd'hui démontrent amplement la détermination de la communauté internationale d'aller de l'avant pour instaurer la paix au Moyen-Orient et permettre au peuple palestinien de réaliser ses droits inaliénables sur la base des résolutions de l'ONU et de la légitimité internationale.
The statements that we have heard and the messages of solidarity we have received today amply demonstrate the determination of the international community to move forward to establish peace in the Middle East and to enable the Palestinian people to enjoy their inalienable rights on the basis of United Nations resolutions and international legitimacy.
Nous relevons que, pour être durable, la croissance doit être diversifiée et profitable à tous, comme le démontrent amplement les transitions démographiques en train de se produire en Afrique du Nord, avec des effets dans d'autres parties du continent.
We recognize that to be sustainable, growth must be broad-based and inclusive, as amply demonstrated by the democratic transitions unfolding in North Africa, with reverberations in other parts of the continent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test