Translation for "démêler" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
e) Le commerce des diamants constitue un réseau si complexe qu'il est difficile de le comprendre et d'en démêler l'écheveau.
(e) The diamond business is such an intricate network that it is difficult to understand and unravel.
Il a été noté à ce propos qu'il était difficile de démêler les liens entre la volonté d'un État et son intention et de tracer avec précision la frontière entre le royaume de la volonté et celui de l'intention.
In this connection, it was noted that the relationship between a State's will and its intention was hard to unravel and, furthermore, it was difficult to pinpoint the frontier between the realms of will and of intention.
C'est essentiellement grâce au caractère pluridisciplinaire du mandat des inspecteurs et à la pluridisciplinarité qui a présidé aux vérifications que l'enchevêtrement des programmes interdits dans l'infrastructure militaro-industrielle de l'Iraq a pu être découvert et démêlé.
It was primarily owing to the multidisciplinary nature of the mandate and the consequent multidisciplinary approach to verification implemented by the inspectors that the extent of integration of proscribed programmes into Iraq's military-industrial infrastructure was discovered and unravelled.
On a ainsi commencé à démêler le noeud gordien au Moyen-Orient, où coexistent trois traditions culturelles et religieuses du monde.
There began the long-expected unraveling of the Gordian knot in the Middle East, the place where three world cultural and religious traditions coexist.
Les travaux de cette commission viennent à point nommé pour démêler l'écheveau complexe du trafic d'armes qui s'y développe et de ses éventuelles ramifications au Burundi.
This Commission begins its work just at the right time to unravel the complex arms traffic tangle that is developing and its possible ramifications in Burundi.
Le Groupe d’experts a entrepris une analyse détaillée des renseignements obtenus afin de démêler l’écheveau de ces associations complexes et il est à cet égard tributaire de l’assistance de divers États Membres.
A detailed analysis of the acquired information is under way to unravel the complicated associations and depends on the assistance of various Member States.
Nous nous employons régulièrement à démêler les nombreuses informations dont nous disposons sur la nature et les conséquences des essais nucléaires effectués dans les Îles Marshall.
We are steadily unravelling the large amount of information now available to us on the nature and consequences of nuclear testing activities carried out in the Marshall Islands.
37. Une quatrième difficulté souvent inhérente aux actions en recouvrement est la nécessité de faire en sorte que les juristes et les enquêteurs de différents pays s'unissent et coordonnent leur action pour démêler des opérations financières parfois complexes.
A fourth difficulty often inherent in recovery actions relates to the need to assemble lawyers and investigators from various jurisdictions and to coordinate their efforts to unravel what can be complicated financial transactions.
C'est pourquoi il importe au plus haut point de démêler la complexité du régime foncier pour que le Libéria puisse continuer de progresser sur la voie de la paix, du développement et de la sécurité.
Therefore, unravelling the complexity of land tenure is of the utmost importance in continuing Liberia's progress towards peace, development and security.
La mise en place en 2004 du système PeopleSoft de planification des ressources devrait contribuer à démêler l'écheveau bureaucratique.
The 2004 implementation of the Enterprise Resource Planning (ERP) PeopleSoft system is expected to help to unravel bureaucratic tangles.
Tu veux vraiment démêler ça?
Do you really want to unravel that?
Et ça a tout démêlé.
And it unraveled everything.
L'écheveau se démêle.
The sweater unravels.
Démêle-moi ca. .
Come on, unravel these.
Je suis toujours en train de la démêler.
I'm still unraveling it.***
Ça commence à se démêler, n'est-ce pas ?
It's started to unravel, hasn't it?
Il démêle leur ADN.
Unravels their DNA.
Est-ce qu'il démêle ou développe son M.O. ?
Is he unraveling or evolving his M.O.?
Ça se démêle tout doucement.
It unravels a little.
Pensant le démêler.
Probably thought I'd unravel. Second-guess myself.
verb
Le seul cas où un regroupement des patrimoines avait des chances de se traduire par le recouvrement de sommes plus importantes pour tous les créanciers était le cas où il était impossible de démêler la propriété des différents avoirs du groupe.
The only situation in which substantive consolidation was likely to result in increased recovery for all creditors was where it was impossible to untangle the ownership of individual assets across the group.
60. Cela étant, la délégation tchèque considère que c'est au niveau des relations entre Zagreb et Belgrade que se situe la clef du problème et que la reconnaissance mutuelle des États de la région, à l'intérieur de leurs frontières internationalement reconnues, est une mesure qui pourrait contribuer pour une part importante à démêler la situation.
The Czech delegation was of the view, however, that the key to the problem lay in the relations between Zagreb and Belgrade and that mutual recognition of the States in the region, within their internationally recognized borders, was an important step towards untangling the situation.
Il est légitime de demander aux plaignants, en particulier dans la situation confuse créée par leurs nombreuses actions, de faire quelque chose pour contribuer à démêler l'écheveau.
Especially in the confusion of their many overlapping proceedings, some burden properly rests on the litigants to untangle the web.
Les articles 30, 31, 32, 41 et 53 de la Convention de Vienne sur le droit des traités ont été évoqués pour démêler le nœud complexe des questions juridiques.
Articles 30, 31, 32, 41 and 53 of the Vienna Convention on the Law of Treaties were invoked to untangle a web of complex legal questions.
Ces facteurs ne peuvent pas facilement être démêlés.
These cannot easily be untangled.
Le plus souvent, ces dispositifs recouvrent plusieurs juridictions internationales qui seront beaucoup plus difficiles à démêler.
The arrangements will almost certainly cover a number of international jurisdictions which would be much more difficult to untangle.
Les liens entre le commerce, l'investissement, le droit à la propriété intellectuelle, le droit de l'homme à bénéficier du progrès scientifique et les droits à l'alimentation et à la santé entre autres doivent tous être soigneusement et lentement démêlés.
The relationships among trade, investment, intellectual copyright law, the human right to benefit from scientific progress, and the rights to food and health, among others, all need to be carefully and slowly untangled.
72. La France a indiqué qu'il importait de poursuivre le débat afin de démêler de manière systématique les questions complexes qui étaient en jeu.
France stated that it was important to continue the discussion with the objective of systematically untangling the complex issues at hand.
Ces évolutions démontrent clairement que, avec du courage politique et de la clairvoyance, et si l'on est prêt au compromis, il est possible de démêler et de régler les problèmes les plus insolubles.
These evolutions clearly demonstrate that with political courage, far-sightedness and readiness for compromise, even the most intractable problems can be untangled and resolved.
Ce consensus serait dès lors rattaché aux vertus de l'équilibre et resterait le moyen le plus efficace de démêler les situations les plus complexes, au lieu de devenir un instrument de censure et de veto préjudiciable à l'action collective.
This consensus would in future be linked to the virtues of balance and would remain the most effective means of untangling the most complex situations instead of becoming an instrument of censorship, a veto harmful to collective action.
Ils sont bien démêlés, là.
It's already untangled.
Pour démêler tout ça.
I can untangle this. Okay?
Je les ai démêlé.
I got 'em untangled.
Il faudrait démêler ça.
Maybe we should get these untangled.
Que quelqu'un démêle tout ça.
Somebody start untangling this shit.
- Tu peux démêler cette corde ?
- Could you untangle that rope?
-Aatitaq... démêle les laisses des chiens.
- Aatitaq... untangle the dog lines.
Jake l'a démêlé.
Jake got it untangled.
Vous pouvez démêler ce mobile?
Can you untangle this mobile?
Je vais juste démêler ça.
Just gonna untangle this.
verb
Si la laine s'emmêle, on la démêle patiemment.
If the wool tangles, we tease it patiently loose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test