Translation for "déjà surchargé" to english
Déjà surchargé
Translation examples
En outre, avec un ordre du jour déjà surchargé, la Deuxième Commission n'est pas nécessairement l'instance appropriée pour examiner la question de la démarginalisation des pauvres par le droit.
Moreover, the already overloaded agenda of the Second Committee was not necessarily the proper place for the issue of legal empowerment of the poor to be considered.
Observant que, dans de nombreux cas, les programmes d'études sont déjà surchargés, il a estimé qu'il conviendrait d'intégrer la problématique des changements climatiques dans les programmes au travers de plusieurs disciplines à la fois afin de maximiser l'impact de l'enseignement.
It was recognized that curricula were in many instances already overloaded, and agreed that climate change issues should be integrated into education curricula through various disciplines, simultaneously, in order to maximize the impacts of the education.
Si cette formule présente un intérêt évident, elle alourdit le fardeau d'un personnel enseignant déjà surchargé.
Despite the obvious benefits of the approach, it adds to the burden on an already overloaded teaching staff.
Ces mesures sont contreproductives, car elles ne font que compliquer la recherche de solutions aux désaccords entre États et alourdir un programme déjà surchargé et polémique.
Such measures are counterproductive, as they only complicate the quest for solutions to inter-State disagreements and aggravate an already overloaded and contentious agenda.
La Division ne dispose pas de ressources suffisantes ou de ressources allouées à cette fin lui permettant de s'acquitter de cette tâche et il s'est avéré impossible de combiner cette tâche avec les autres attributions exercées par les fonctionnaires du budget et des finances, qui sont déjà surchargés de travail.
The Division does not have sufficient or dedicated resources to perform this task and it has proven impossible to combine this task with other ongoing responsibilities of the already overloaded Budget and Finance Officers.
À titre d'exemple, l'ordre du jour des organes délibérants, en particulier de l'Assemblée générale, étant déjà surchargé, accroître le nombre des participants aux séances de travail de ces organes pourrait en rendre la conduite plus difficile et compromettre leurs chances d'aboutir à de bons résultats.
The agenda of formal United Nations forums, especially the General Assembly, is already overloaded, and increasing the pool of participants could make the meetings more unmanageable, reducing the prospects for useful outcomes.
a) Le personnel de la Division des transports de la CEEONU est déjà surchargé de travail et sa charge de travail va aller grandissant;
(a) The staff of the UNECE Transport Division is already overloaded and the burden is increasing.
Afin que le pays puisse le ratifier, il faudra modifier certaines lois, et les amendements devront être approuvés par le Parlement, dont le calendrier est déjà surchargé.
In order for the country to ratify it, certain laws would need to be amended, and the amendments would have to be approved by Parliament, whose work schedule was already overloaded.
∙ En l'an 2000, le calendrier des conférences et des réunions prévues à New York est déjà surchargé et les conférences organisées pour assurer le suivi de conférences mondiales tendent à devenir elles-mêmes de nouvelles conférences mondiales.
∙ In the year 2000, the calendar of conferences and meetings in New York is already overloaded and the conferences which serve as follow-up to global conferences tend to become new global conferences.
Le navire est déjà surchargé.
The ship is already overloaded
Monsieur Le Procureur, avant d'encombrer davantage notre rôle déjà surchargé, merci d'y réfléchir à deux fois.
Prosecutor. Next time you bring a case like this to an already overloaded court, I'd like you to think carefully first.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test