Translation for "débordant de" to english
Similar context phrases
Translation examples
Dans un monde débordant de richesses et de nourriture, c'est un scandale.
In a world that is overflowing with riches and food, this is a scandal.
Dans un monde débordant de richesses, la faim n'est pas une fatalité.
4. In a world overflowing with riches, hunger is not inevitable.
Cette tragédie silencieuse se renouvelle jour après jour dans un monde débordant de richesses.
This silent tragedy occurs daily in a world overflowing with riches.
La société coréenne est comme une large et harmonieuse famille, débordant de moralité honorable.
His society was like a large, harmonious family, overflowing with honourable morality.
Les eaux usées non traitées et les boues d'égout débordant des fosses sont très polluantes et non durables.
Untreated sewage and faecal sludge from overflowing pits are highly polluting and unsustainable.
51. Au camp de Kati, 83 soldats et militaires, auteurs présumés du contre-coup ont été entassés dans la cellule souterraine communément appelée la << Fosse >>, << La Chute >> ou << Le Trou >>, dans une chaleur étouffante, sans lumière et sans contact avec l'extérieur, dans des conditions d'hygiène déplorables, avec deux toilettes débordantes d'excréments et de vers.
51. At the Kati military camp, 83 soldiers and members of the military -- the alleged perpetrators of the counter-coup -- were crammed into the underground cell known as "the Pit", "the Fall" and "the Hole", in sweltering heat, without any light or contact with the outside world, in unsanitary conditions, with two toilets overflowing with excrement and worms.
Les déchets entreposés sont sortis de leur bassin, débordant des berges en aval et polluant les eaux souterraines et les eaux de surface.
Riverine tailings of the mine overflowed the river banks downstream contaminating groundwater and surface water.
Il est comme un pot débordant de toute la crème de la générosité humaine.
He is a cup overflowing with the cream of human goodness.
Son cœur débordant de joie, la princesse dévoila les perles magiques aux deux familles.
Her heart overflowed with happiness! The Moon Princess revealed the magical powers to both families.
Le monde est une poubelle, débordant de déchets
The world's a cesspool, just overflowing with cess.
Elle était tout de charme et d'affection, débordant de sollicitude.
She was all charm and affection, overflowing with solicitude.
Les rues ont l'aspect classique de ces événements mémorables quand, inondées d'une population en liesse, elles sont telles des rivières débordant de la resplendissante destinée humaine.
The streets have the classic appearance of those memorable events when, flooded with a jubilant population, they seem like rivers overflowing with resplendent human destiny.
Et comment est la Reine Victoria, dont le coeur est une grande calebasse, débordant de vin de paume pour l'homme assoiffé ?
And how is Queen Victoria, whose heart is a big calabash... overflowing with palm wine for the thirsty man?
Je veux dire, j'ai remarqué que ce n'est pas exactement débordant de sympathisants.
I mean, I notice that it's not exactly overflowing with well-wishers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test