Translation examples
verb
J'étais là avec Evie. On avait 5 ans. La baignoire débordait.
And there were me and Evie, five years old and an overflowing tub.
Et si le lac Michigan débordait.
Suppose Lake Michigan overflows.
La vie de Rachel débordait de gens curieux, pour qui elle se souciait.
Rachel's life was overflowing with curious people for whom she cared.
Elle débordait de vie et de bonne volonté.
She was so overflowing with life and good nature.
Mon cabinet débordait de patients.
My office was overflowing.
Après mes échecs comme actrice et chanteuse, mon cœur débordait de haine.
And after failing as an actress and a singer... my heart was overflowing with hatred.
Ma culotte débordait, ça coulait dans mes chaussures.
My panties overflowed and filled my shoes.
Comme le sac débordait; elle a vomi dans la boîte du chat!
When the bag overflowed, she threw up in the cat's box.
"Jean-Michel débordait d'idées de génie."
"Jean-Michel overflowing ideas of genius."
"Avant, mon coeur débordait d'amour pour toi
Once I thought my heart was overflowing...
verb
23. Le Gouvernement a par ailleurs exprimé sa préoccupation devant la criminalité qui sévissait dans la République tchétchène et débordait sur les régions voisines.
23. The Government expressed its concern about problems of criminality in the Chechen Republic which were spilling over into the surrounding region.
Apparemment une pile de colis non ouverts débordait, un voisin a donc appelé la police.
Apparently there was a pile of unopened deliveries spilling out, so a neighbor called the police.
En fait, si. T'as quelque chose du Panhandle de Floride, alors que tu veux plutôt un accent de Savannah, qui fait plus mélasse, comme si ça débordait de ta bouche.
You got this kind of like florida panhandle thing goin', whereas what you really want is more of a savannah accent, which is more like molasses,just sort of spilling' out of your mouth.
Un jour, j'ai ouvert un tiroir de sa commode, il était rempli de pépitos, des centaines, ça débordait presque.
Once I opened the bottom drawer to her dresser and it was chock full of Tootsie Rolls, hundreds and hundreds, practically spilling out.
Comme si l'émotion était tellement forte qu'elle débordait du cadre.
As if the emotion is now too strong, it spills over the very frame.
verb
Mary débordait d'amour-propre. Son assurance frisait l'insupportable.
Mary was bursting with self-esteem and her confidence was almost unbearable.
Notre carnet de commandes débordait autrefois avec les commissions !
Our order book was once bursting with commissions!
Cette jeune femme débordait de désir.
That young lady Was bursting with it.
Il faut noter que Rogelio débordait de fierté car Jane a décidé, comme il le dit,
It should be noted that Rogelio was bursting with pride that Jane had decided to, as he put it,
verb
C'est pas comme si la situation débordait de logique.
It's not like this whole situation is backed up by a wank-load of logic.
Ca débordait d'affaires mais on avait presque tout pris.
Still loads of his stuff in there but we chucked most of it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test