Translation for "dès sa naissance" to english
Dès sa naissance
Translation examples
153. L'article 8 dispose que <<l'enfant qui est de nationalité algérienne, en vertu des articles 6 et 7, est réputé l'avoir été dès sa naissance même si l'existence des conditions requises par la loi pour l'attribution de la nationalité algérienne n'est établie que postérieurement à sa naissance>>.
153. Article 8 lays down that "a child who is of Algerian nationality by virtue of articles 6 and 7, is deemed to have been Algerian since birth even if the conditions required by law for the attribution of Algerian nationality were established only after birth".
Nous voulons en avoir suffisamment pour y vivre et célébrer nos espoirs, nos joies et la vie de nos enfants, nous qui, dès notre naissance, vivons sous la menace de la mort.
We want to have enough land to live on and to celebrate our hopes, our joys and the lives of our children, we who, since birth, have been living under the threat of death.
L'article 8 de l'ordonnance nº 70-36 dispose que <<l'enfant qui est de nationalité algérienne, en vertu des articles 6 et 7, est réputé l'avoir été dès sa naissance même si l'existence des conditions requises par la loi pour l'attribution de la nationalité algérienne n'est établie que postérieurement à sa naissance>>.
368. Article 8 of Ordinance No. 7036 states that "a child who is of Algerian nationality by virtue of articles 6 and 7 is deemed to have been Algerian since birth, even if the conditions required by law for the attribution of Algerian nationality were established only after birth".
L'article 8 dispose que << l'enfant qui est de nationalité algérienne, en vertu des articles 6 et 7, est réputé l'avoir été dès sa naissance même si l'existence des conditions requises par la loi pour l'attribution de la nationalité algérienne n'est établie que postérieurement à sa naissance >>.
145. Article 8 stipulates that "a child who is of Algerian nationality by virtue of articles 6 and 7 is deemed to have been Algerian since birth, even if the conditions required by law for the attribution of Algerian nationality were established only after birth".
En outre, ont droit à une pension sociale les femmes inaptes au travail et qui ne travaillent pas dès l'âge de 57 ans si elles ont donné naissance à trois enfants et les ont élevés jusqu'à l'âge de 8 ans ainsi que les mères d'enfants invalides dès la naissance qui les ont élevés jusqu'à l'âge de 8 ans.
In addition, social pensions may be awarded to women unable to work and not in employment who have reached the age of 57 and have had and cared for three or more children up to the age of eight, and to women who have reached the age of 57, are the mothers of children disabled since birth and have cared for them up to the age of eight.
- Un ancien conjoint démuni qui s'occupe d'un enfant invalide jusqu'à sa majorité ou dès la naissance d'un enfant invalide commun appartenant à la catégorie I;
- The former spouse in need of assistance is caring for a common minor child or child with a category I disability since birth;
En résumé, la société doit élaborer une nouvelle forme d'éducation pour que les êtres humains apprennent dès la naissance à respecter la vie, leur dignité et celle des autres, ainsi que les lois régissant les relations humaines et le développement social.
In synthesis, world society requires a new education so that human beings will be able to learn since birth to respect life, their and others dignity, and laws ruling human interactions and social development.
Tout le monde a le droit à la nourriture dès la naissance et bénéficie de l'approvisionnement en vivres quasiment gratuit.
Every person in the DPRK, since birth, has right to food and is supplied with food at a price next to nothing.
237. Conformément à la doctrine juridique dominante en Lettonie, une personne est dotée de la capacité de jouissance dès sa naissance et de la capacité d'exercice à partir de sa majorité.
In compliance with the dominant legal doctrine in Latvia, a person enjoys legal capacity since birth while legal capability is acquired upon attaining majority.
Hériter − dès la naissance.
Inherit property - from birth.
La nationalité djiboutienne est acquise dès la naissance.
Djiboutian nationality is acquired from birth.
121. L'enfant dès sa naissance a droit à un statut.
121. Children have from birth the right to a status.
Dès sa naissance, le nourrisson reçoit beaucoup d'amour et d'attention.
From birth, the baby is given great care and love.
La fillette ressent cette oppression dès sa naissance.
A girl child feels this oppression from birth.
Le droit à un état civil dès la naissance
The right to a civil status from birth
a) à un nom et à une nationalité dès sa naissance;
(a) to a name and a nationality from birth;
Il faut faire participer les jeunes dès leur naissance.
Young people must be included from birth.
L'enfant est alors réputé avoir été Français dès sa naissance.
The child is then deemed to have been French from birth.
Les écarts se creusent dès la naissance.
71. The differences start from birth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test