Translation for "crainte" to english
Translation examples
noun
Cette crainte n'est pas sans fondement.
This fear was not unfounded.
Ces craintes ne se sont pas matérialisées.
Those fears had not materialized.
La crainte de s'endormir;
Fear of falling asleep;
Crainte d'être victime d'un délit
Fear of crime
Craintes des effets secondaires
Fear of secondary effects
Ce n'est pas simplement une crainte - c'est un fait.
This is not just a fear -- it is a fact.
Des craintes confirmées
Fears confirmed
Ils comprenaient les craintes de nombreux États face au risque de sécession des peuples autochtones mais estimaient que ces craintes n'étaient pas justifiées.
They understood the fear of many States that indigenous peoples might secede but that fear was groundless.
Ces craintes n'étaient pas sans fondement.
Those fears were not unfounded.
La crainte des bruits forts;
Fear of loud noises;
N'ayez crainte.
Fear no colours!
N'aies crainte.
Do not fear.
Ces meurtres ont suscité des craintes en El Salvador et dans la communauté internationale.
These killings have generated apprehension in El Salvador and the international community at large.
Dans le même temps, les craintes vont grandissantes quant au risque d'armement de l'espace.
At the same time, there is growing apprehension about the possible weaponization of outer space.
Toute crainte de mauvais traitements en garde à vue était injustifiée.
Any apprehension regarding their ill-treatment in custody was unwarranted.
La nature complexe des technologies en jeu peut susciter des craintes.
There may well be apprehensions about the complicated nature of the technicalities involved.
Ces incidents ont suscité la crainte des membres des FDI, mais n'ont pas connu d'escalade.
These incidents caused apprehension among IDF personnel but did not escalate further.
Cette attitude avait contribué à intensifier les craintes de la communauté internationale.
That approach had helped intensify the apprehension of the international community.
Il prend note également des préoccupations et des craintes du Comité.
It also took note of the Committee's concerns and apprehensions.
En revanche, d’autres délégations ont estimé qu’une telle crainte était injustifiée.
The view was also expressed, however, that any such apprehension was unjustified.
L'évolution des événements depuis lors n'a guère contribué à dissiper mes craintes.
Developments since then have done little to alleviate my original apprehension.
Tu as dit à Bill que tu avais des craintes pour l'adoption.
I know that you told Bill that you were apprehensive about the adoption.
Sheldon, je comprends tes craintes, mais laisse-moi faire appel au scientifique en toi.
Sheldon, I understand your apprehension, but let me appeal to the scientist in you.
Le regarder m'inspire de la crainte.
Looking at him, i'm filled with apprehension.
Avec l'âge, tu comprendras mes craintes...
When you get older, you'll understand my apprehension...
comme je pressais Elsa par des menaces, elle nous donna par ses hésitations et ses craintes la preuve de son effroyable crime.
When I pressed Elsa with threats, her pale trembling and apprehension proved to us her terrible crime.
L'attelage devant... c'est, peut-être, une allusion à la crainte que nos deux filles, et d'autres enfants à venir, n'empêchent encore plus ma progression.
The carriage in front perhaps alludes to an apprehension that our two daughters, and other children perhaps still to come, will impede my progress even more.
Voilà ma crainte et la raison de mon appel.
Thus, my apprehension and reason for my call.
Comme je descendais du fiacre, la vue de ma nouvelle école m'emplit de crainte et d'appréhension.
Stepping from my carriage, the sight of my new school filled me with apprehension.
noun
On peut inspirer la crainte, mais pas la sympathie et le respect.
You can inspire dread, but not sympathy and respect.
Le climat de réconciliation et d'espoir qui avait été créé par l'Accord de paix d'Oslo a fait place à la suspicion et à la crainte.
The climate of reconciliation and hope inspired by the Oslo peace accord has given way to suspicion and dread.
Ils citent le niveau élevé d'anxiété, qui se manifeste par la crainte de l'armée d'occupation, une perte de concentration mentale, des crises de larmes ininterrompues et l'impossibilité d'oublier l'événement traumatisant.
These include high levels of compound mental anxiety manifesting as dread of the occupation army, diminished concentration, constant weeping and re-experiencing the traumatic event.
On peut inspirer la crainte, mais non la sympathie et le respect.
You can inspire dread without earning sympathy and respect.
Le père qui a déjà perçu une dot en espèces ou en nature est hanté par la crainte de voir sa fille s'échapper en vue d'épouser l'homme de son choix.
A father who has already received a bride price in species or in kind lives in dread of his daughter escaping to marry the man of her own choice.
Des témoins partageaient la crainte de l'armée d'occupation, des accès d'instabilité et la terreur nocturne23.
Witnesses shared the effects in the form of dread of the occupation army, bouts of volatility, and night terror.
Depuis quatre ans, Israël souffre d'attaques terroristes et les femmes israéliennes vivent dans la crainte quotidienne d'une nouvelle attaque.
4. Israel had been plagued by terrorist attacks for four years, and Israeli women lived in daily dread of the next one.
Il absorbe leur crainte avec son discours.
He absorbs their dread with his narrative.
Le rituel devait engendrer la crainte.
The ritual was all, the dread it created.
Connais-tu le sentiment de crainte ?
Do you know the feeling of dread?
Sois sans crainte, et ne cède pas au désarroi.
Dread not, nor be dismayed.
J'ai tellement craint ces vacances.
I dread this holiday so much.
Chat échaudé craint l'eau froide, hein ?
The burned child dreads the fire, eh?
Je peux sentir le goût de te crainte.
Yah! I can taste your dread.
Je craint juste le dîner.
I'm just dreading dinner.
J'ouvre la porte, pleine de crainte.
I-I open the door, filled with dread.
noun
Sa mort et celle d'Anna Lindh, de Suède, nous rappellent que ce sont les idées, bien plus que les individus, qui suscitent des craintes et qui sont menaçantes.
His death and that of Anna Lindh of Sweden remind us that ideas, more than people, scare and threaten.
Au sein du système des Nations Unies, la crainte artificielle créée récemment, quant a été déclarée une alerte d'urgence ou de sécurité de phase III pour le personnel des Nations Unies en Inde, n'a pas été dépourvue d'aspects étranges.
Within the United Nations system, the artificial scare created recently by declaring a phase-III emergency or security alert covering United Nations personnel in India was not without its whimsical sidelights.
Outre la crise économique et financière, la crainte d'une pandémie de grippe H1N1 et la récente désorganisation du trafic aérien due à l'éruption du volcan islandais avaient lourdement pesé sur le secteur.
In addition to the financial and economic crisis, the H1N1 scare and more recent disruptions to air traffic due to the eruption of the Icelandic volcano had significantly affected the sector.
Il a souligné que la crainte ne devait pas dissuader les entreprises d'investir là où des investissements étaient nécessaires et qu'il était crucial d'inciter les entreprises à tenir compte du principe de diligence raisonnable et à prévoir des mécanismes de réclamation lors de l'élaboration de leur plan de développement.
He stressed that the industry should not be scared away from investing where investment was needed, and that it was key to motivate companies to undertake due diligence and put grievance mechanisms in place as part of their business plan.
Mais, comme il l'a indiqué dans ses mémoires, il n'a jamais craint la mort, qu'il a qualifiée d'élément de peu d'importance.
As he pointed out in his memoirs, however, he was never scared of death, characterizing it as of little importance.
Le Gouvernement des ÉtatsUnis s'est placé dans une situation difficile lorsque la crainte de l'anthrax a justement mis en lumière ce que les pays en développement soutenaient au sujet de l'accès aux médicaments dans les cas d'urgence médicale.
The United States Government was itself placed in a serious quandary when the anthrax scare put into bold relief precisely what developing countries had been arguing about with respect to access to drugs in medical emergencies.
Je ne ressens aucune crainte car je connais les conséquences du capitalisme - en particulier en ce qui concerne la destruction de la Terre nourricière.
I am not at all scared because I know what the consequences of capitalism are -- in particular, with regard to the destruction of Mother Earth.
- Allez, n'ayez crainte
- Don't be scared!
Ca craint ici.
It scares me.
N'ayez aucune crainte !
Look at you, so scared!
Il craint quelque chose.
He's scared of something.
On te craint.
People are scared of you.
On craint rien, t'inquiète.
Daddy don't get scared.
Ayez-vous crainte ?
Are you scared?
Le taux de condamnation extrêmement élevé tend à confirmer les craintes du Comité.
The extremely high rate of convictions tended to confirm the Committee's misgivings.
56. Certaines craintes ont aussi été exprimées au sujet de l'approche adoptée dans l'article 8 qui paraissait ambiguë.
56. A degree of misgivings was also expressed with the present approach in article 8 in that it appeared to be ambiguous.
Elles ont également fait part de leurs craintes concernant la chute des financements thématiques et du nombre de sources de financements privées.
They also shared their misgivings about the drop in thematic funding and the amount of private funding sources.
63. La délégation portugaise, comme de nombreuses autres, attend impatiemment que lui soient données des assurances qui dissipent ses craintes.
63. His delegation and many others were eager to receive assurances that would dispel their misgivings.
Malgré toutes ces craintes, l'Australie reste bien entendu un fervent partisan du Conseil des droits de l'homme.
Notwithstanding those misgivings, Australia of course remains a very strong supporter of the Human Rights Council.
Bon nombre de ces craintes tournaient autour de la question des objectifs et des effets économiques de la mondialisation.
Many of these misgivings hinged on the economics, goals and effects of globalization.
L'évolution récente de la situation a renforcé ces craintes et nui gravement à la réalisation de l'objectif que constitue une adhésion universelle au Traité.
Recent developments had strengthened those misgivings and dealt a serious blow to the goal of achieving the universality of the Treaty.
Il convient d'abandonner toute crainte qu'il n'y ait pas suffisamment de place pour les deux organisations.
Any misgivings about whether there is room for the two organizations should be laid to rest.
Les fortes craintes que j'ai exprimées ici sont justifiées par les nombreuses turbulences qui secouent notre région du monde.
The strong misgivings that I have expressed are attested to by the multiple situations of turbulence that continue to unfold in our part of the world.
Pourtant ce n'était pas de la tristesse qu'il affichait, mais de la crainte.
But it was not sorrow which he displayed, but misgiving.
Mais les Ori ont senti mes craintes, m'ont pardonné mes faiblesses et m'ont montré leur puissance.
But the Ori, sensed my misgivings, forgave me my weaknesses and showed me their power.
Nous saisissons mal vos craintes, mais apprécions votre confiance.
We do not understand your misgivings, but appreciate your faith in us.
Oui, bien que j'ai encore des craintes sur la fabrication d'armements.
I guess, though I still have serious misgivings about building weapons systems.
Comme vous savez, j'ai quelques craintes... sachant où vous en êtes de votre traitement.
As you know, I do have my misgivings about this... considering where you are in your treatment.
Ses craintes étaient contagieuses,
Her misgivings were contagious
Qu'est-il arrivé à toutes tes craintes ?
What happened to all of your misgivings
Certains d'entre eux, euh, ont des problèmes avec le quartier, d'autres ont des craintes sur le mélange de patients.
Some of them have had issues with the neighbourhood. Others have misgivings about the mix of patients.
Lai Di se souviendra de l'ironie de la crainte de Bao.
narrator: lai di would remember bao's misgiving as ironic.
Son cousin évoque avec crainte des champs de mines, dont l'une a tué un voisin la veille de son retour.
His cousins nervously talk of land mines, one of which killed an old neighbour the day before his return.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test