Translation for "couler sur" to english
Translation examples
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
What would happen when the water stopped flowing?
c) Les coulées de boue et les crues éclair dans les zones montagneuses;
Mud flows and flash floods in mountainous areas;
Des coulées de lave ont détruit le terminal de l’aéroport et endommagé la piste.
Volcanic pyroclastic flows destroyed the airport terminal building and damaged the runway.
Dans nos veines d'Ukrainiens coule le sang de l'homme blanc!>>.
The Ukrainian blood of the white man flows through our veins!>>
34. Le pétrole iraquien a commencé à couler le 7 janvier 1997.
Oil began to flow from Iraq on 7 January 1997.
Le plasma coule à travers un collecteur de lames parallèles séparées par des espaces étroits.
The plasma flows through a collector of closely spaced, parallel slats.
Les coulées de lave, qui ont coupé la ville de Goma en deux, ont gravement endommagé la piste d'atterrissage.
The lava flows, which cut the town of Goma in two, caused serious damage to the airstrip.
Au début de 2010, l'Observatoire a confirmé que d'importantes coulées pyroclastiques s'étaient échappées du volcan.
In early 2010, the Observatory confirmed large pyroclastic flows emanating from the volcano.
Au moment où je parle, le sang de victimes innocentes coule dans de nombreuses régions du monde.
As we speak, innocent blood is flowing in many places around the world.
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
Tears still flow down the faces of bereaved mothers.
Avant que l'eau ne touche ta terre, elle réside et coule sur la mienne.
Before water touches your land it resides and flows on mine.
Pendant que les équipes de secours se battent contre la coulée sur Wilshire, les services d'urgence des hôpitaux de Cedars, Sinai etMidway ont tous signalé que leurpersonnel et leurs équipements ne suffiisaientplus...
As crews battled the flow on Wilshire, emergency rooms at Cedars Sinai and Midwayhospitals have all reported that their staffs andsupplies are being overwhelmed...
A entendre les discours que faisaient à présent petites femmes et négociants du pays, le sang avait coulé sur ces collines comme le moût sous les pressoirs.
To hear the speeches that the women and the shop -keepers were making now in the village, blood had flowed on these hills like must in the wine-presses.
Le sang a coulé sur la gauche de sa chaussure.
Blood flow on the left instep of Kevin Shepherd's shoe. Lucky for us the rain missed that.
Mais je veux tendre à autre chose d'autre que ces pattes préhensibles et sentir le vent solaire d'une supernova couler sur moi.
But i know i want to reach out with something other than these prehensile paws and feel the solar wind of a supernova flowing over me.
En la déplaçant, on fait entrer de l'eau dans sa gueule... et elle coule sur les branchies.
You see, walking forces water into the mouth from which it flows over the gills.
Cependant, à des marées particulièrement hautes l'eau coule sur le barrage.
However at particularly high tides the water flows over the barrage.
"C'était un soir où l'on sent le temps couler sur soi, "comme les eaux amnésiatiques du Styx."
It was the kind of night where you could feel time flow over you like the amnesiatic waters of the river Styx.
La cire a fondu l'acide a coulé sur la pilule.
The wax melted, the acid flowed over the pellet.
La bile de l'ennemi vaincu coule sur ma main.
The bile of the vanquished flows over my hands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test