Translation for "couler dans" to english
Translation examples
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
What would happen when the water stopped flowing?
c) Les coulées de boue et les crues éclair dans les zones montagneuses;
Mud flows and flash floods in mountainous areas;
Des coulées de lave ont détruit le terminal de l’aéroport et endommagé la piste.
Volcanic pyroclastic flows destroyed the airport terminal building and damaged the runway.
Dans nos veines d'Ukrainiens coule le sang de l'homme blanc!>>.
The Ukrainian blood of the white man flows through our veins!>>
34. Le pétrole iraquien a commencé à couler le 7 janvier 1997.
Oil began to flow from Iraq on 7 January 1997.
Le plasma coule à travers un collecteur de lames parallèles séparées par des espaces étroits.
The plasma flows through a collector of closely spaced, parallel slats.
Les coulées de lave, qui ont coupé la ville de Goma en deux, ont gravement endommagé la piste d'atterrissage.
The lava flows, which cut the town of Goma in two, caused serious damage to the airstrip.
Au début de 2010, l'Observatoire a confirmé que d'importantes coulées pyroclastiques s'étaient échappées du volcan.
In early 2010, the Observatory confirmed large pyroclastic flows emanating from the volcano.
Au moment où je parle, le sang de victimes innocentes coule dans de nombreuses régions du monde.
As we speak, innocent blood is flowing in many places around the world.
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
Tears still flow down the faces of bereaved mothers.
Mon sang coule dans ses veines.
My blood flows in his veins.
- Sang Filthy Rajadi coule dans tes veines ...
- Filthy Rajadi blood flows in your veins...
"Quand le sang coule dans le silence"
"When blood flows in silence..."
C'est mon sang qui coule dans tes veines.
My blood flows in your veins.
Le talent coule dans tes veines.
The same talent flows in your veins.
Son sang coule dans tes veines.
It's his blood that flows in you.
Le sang du Serpent coule dans ses veines !
Serpent's blood flows in her veins!
Le même sang coule dans mes veines.
The same blood flows in my veins.
Le sang du Loup Bleu coule dans mes veines ?
His blood flows in me, too?
La sensation de sang humain chaud et onctueux... qui coule dans ta bouche, qui inonde ta langue...
The sensation of rich, warm, human blood flowing into your mouth?
On ne s'arrêtera pas, jusqu'à ce que son sang coule dans cette terre.
We will not rest until his blood flows into this very ground.
Plus l'eau coule dans la flaque, plus celle-ci grossit.
As more water flows into a puddle, it gets bigger.
Sa voix coule dans mes oreilles.
His voice flows into my ears.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test