Translation for "conscient que le" to english
Conscient que le
  • aware that the
Translation examples
aware that the
Nous en sommes tous conscients.
We are all aware of that.
Les gouvernements en sont conscients.
Governments are aware of the fact.
Nous en sommes pleinement conscients.
We are painfully aware of that.
Nous en sommes conscients.
We are aware of that.
Nous en sommes parfaitement conscients.
We are particularly aware of that.
Je suis bien conscient que le monde au-delà de nos murs sombre dans le chaos, mais provoquer du chaos ne peut pas être la bonne réponse.
I am well aware that the world outside our walls is descending into chaos, but causing chaos cannot be a proper response
Sont-ils aussi conscients que le programme a démontré des résultats significatifs ?
Are they also aware that the program has demonstrated significant results?
Ecoute, tu sais, je suis conscient que le Bureau a un mauvais passé.
Look, you know, I'm aware that the Bureau has some bad history.
Êtes-vous conscient que le type qui l'a renversé devra se faire opérer?
Are you aware that the guy that hit him is on his way to an O.R.?
Et si je peux intervenir, les Américains... sont pleinement conscients que le reste du monde s'en doute.
And, if I may interject, the Americans are fully aware... that the rest of the world suspects this.
Soyez consciente que le département va tout faire pour qu'on oublie ça.
Be aware that the department is eager to put that behind them.
Dr. Stone, je sais que vous êtes conscient que le timing est important là.
Dr. Stone,I know that you're aware that the timing here is critical.
Laissez-moi vous poser une question. Êtes-vous conscient que le gouvernement auquel vous avez prêté allégeance est illégitime et illégalement constitué ?
Let me ask you something, agent -- are you aware that the government you've sworn allegiance to is illegitimate and illegally constituted?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test