Translation for "connaissent" to english
Translation examples
verb
Les personnes qui connaissent mieux ces méthodes connaissent aussi quelques méthodes traditionnelles.
And, in fact, among people who know some contraceptive methods better, do also know some traditional ones.
Un État a souligné qu'il était important que les peuples autochtones connaissent leurs droits et que les gouvernements connaissent la Déclaration.
One State emphasized the importance of indigenous peoples knowing their rights and Governments knowing the Declaration.
Les problèmes internationaux ne connaissent pas de frontières.
International problems know no boundaries.
Tous les réfugiés connaissent cette situation.
Every refugee knows this.
Les catastrophes naturelles ne connaissent pas de frontières.
Natural disasters know no boundaries.
S'ils connaissent Kolbein, ils connaissent Øynebråten.
If they know about Kolbein's, they know about Mrs Oynebraten's.
- Elles me connaissent.
They know me.
Ils nous connaissent ?
They know us?
Les enfants libérés de façon informelle connaissent des destins divers.
18. Informally released children have widely varying experiences.
Actuellement, ce sont des juges ayant l'expérience nécessaire qui connaissent des affaires impliquant des mineurs.
Juvenile cases were currently handled by judges with relevant experience.
Dans ces conditions, beaucoup de personnes âgées connaissent la solitude, l'isolement et l'abandon.
Many older people experience loneliness, isolation and abandonment.
18. Les pays exportateurs de pétrole connaissent un ensemble de problèmes différents.
Oil-exporting countries experience a different set of problems.
13. Ménages ayant contracté un prêt qui connaissent ou ont connu le chômage, pourcentage de tous les ménages qui connaissent ou ont connu le chômage et montant médian des prêts en fonction des groupes d'âge (1991 et 1992)
13. Households with loan and experience of unemployment, per cent of all households with experience of unemployment, and median amount of loan per stage of household life cycle, 1991 and 1992
Les Indonésiens travailleurs migrants, connaissent de nombreux cas de violation de leurs droits.
37. Indonesian migrant workers experience a lot of human rights abuses.
Quant aux pauvres, nul ne souhaiterait vivre les épreuves qu'ils connaissent quotidiennement.
As for the poor, their daily lives are a trial that nobody would wish to experience.
La plupart connaissent le chômage, les emplois précaires, le sous-emploi et la pauvreté.
Most members of these communities experience unemployment, job instability, underemployment and poverty.
C'est typiquement dans le milieu familial que la plupart des femmes connaissent l'oppression et l'inégalité.
Characteristically, the home is the place in which most women experience oppression and inequality.
Ils n'y connaissent rien.
They have no experience. They're too strange.
Certains Wesen qui en souffrent connaissent des Woges incontrôlés.
Some Wesen who suffer from it experience uncontrolled woges.
"80%% des femmes connaissent une dépression postnatale."
"80% of all women experience post-partum depression."
On ne veut pas qu'ils connaissent d'autres perturbations.
We don't want them to experience further disruption.
Vois s'ils connaissent Naomi. - On pourra peut-être la localiser.
See if they've had any experience with Naomi.
Certains connaissent une baisse de leur libido.
Some people experience a diminished libido.
Ils ne connaissent rien de plus dur que le bois.
They never experience anything harder than wood.
Les Vulcains ne connaissent pas la peur.
Vulcans don't experience fear.
Beaucoup de couples connaissent une diminution de la passion.
A lot of couples experience a death of passion, um...
Écrites par des gens qui n'y connaissent rien.
Yeah, from people who don't have any first-hand experience.
On part de l'hypothèse que seules les personnes, qui connaissent le mieux les processus et les fonctions de gestion des dossiers et des archives, se sentaient suffisamment sûres de leur fait pour participer à l'enquête du CCI.
It is assumed that only the most acquainted persons with RAM processes and functions felt sufficiently confident to answers the JIU questions.
J'ose croire que toutes les personnes ici présentes connaissent bien le cas spécifique de la Slovaquie.
I take the liberty to believe that everybody in this room is well acquainted with the specific case of Slovakia.
De plus, des brochures ont été publiées et des mesures sont prises pour que tous les enseignants connaissent la langue des signes, qu'ils aient ou non à l'utiliser dans leurs activités professionnelles.
Furthermore, brochures had been published and measures taken to ensure that all teachers were acquainted with sign language, whether or not they needed to use it in their work.
Près de 95 % des cas de viols ne sont pas déclarés parce qu'ils mettent en cause des personnes qui se connaissent et qui préfèrent résoudre la situation entre eux.
As much as 95% of cases may go unreported because they involve acquaintances and they prefer to resolve the matter `in many house'.
Ces Etats connaissent mieux que quiconque la nature et la dimension du problème en raison des relations particulières qu'ils ont avec la Somalie et son peuple.
These States are better acquainted with the nature and dimension of the problem by virtue of their special relations with Somalia and its people.
Il indique que M. Guillén et lui ne se sont jamais parlé et ne se connaissent pas.
Mr. Guillén never spoke to him and they are not acquainted.
En Bosnie-Herzégovine, nous sommes familiers avec le sort, les maux et les souffrances que connaissent les réfugiés.
We in Bosnia and Herzegovina are well acquainted with the destiny, pain and suffering of refugees, and thus we urge maximum effort to systematically resolve the global refugee crises.
Cinquante mille brochures ont déjà été distribuées dans les écoles et il est intéressant de constater que les enfants connaissent mieux les dispositions de la Convention que les adultes.
Fifty thousand booklets had already been distributed in schools and it was interesting to note that children were better acquainted with the Conventions's provisions than were adults.
verb
Une affaire instruite par les autorités de la justice autochtone ne peut être jugée ni réexaminée par les juges de la fonction judiciaire ni par aucune autorité administrative, à aucun stade des affaires dont elles connaissent, sans préjudice de l'examen constitutionnel.
Measures taken by indigenous legal authorities may not be judged or reviewed by judges of the judiciary or by any administrative authority whatever at any stage of proceedings of which they take cognizance, with the exception of reviews for constitutionality;
De plus, les projets qui bénéficient de son appui veillent à ce que tous les services chargés d'appliquer la loi - ainsi que la population générale - connaissent les droits des témoins et des victimes.
In addition, supported projects ensure that all law enforcement departments -- as well as the general population -- are cognizant of witnesses' and victims' rights.
La plupart d'entre nous connaissent les statistiques accablantes concernant le nombre de victimes du paludisme.
Most of us are cognizant of the depressing statistics regarding the deadly impact of malaria.
25. Les tribunaux connaissent de plus en plus des actions en violation de domicile, séquestration, dénonciation calomnieuse et autres délits ou crimes contre l'intégrité physique et morale des citoyens.
25. The courts are increasingly taking cognizance of cases involving violation of domicile, illegal imprisonment, false accusation and other serious crimes and offences against the physical and moral integrity of citizens.
Elle demande aussi si les femmes connaissent les lois et ont accès à une aide juridique.
She also asked whether women were cognizant of the law and had access to legal aid.
Il est donc essentiel que les exportateurs et les gouvernements des pays exportateurs connaissent parfaitement leurs droits de façon à éviter l'utilisation abusive des procédures antidumping par les acteurs des pays importateurs qui cherchent à protéger leurs intérêts.
It is therefore of paramount importance that both exporters and exporting country Governments become fully cognizant of their rights so as to avoid the misuse of anti-dumping procedures by protection-seeking interests in the importing countries.
Les pays africains, qui connaissent bien cette sombre réalité, ont entrepris des réformes économiques d'envergure en vue de relancer et de transformer leurs économies.
African countries are cognizant of this stark reality and have undertaken far-reaching economic reforms aimed at revitalizing and transforming their economies.
Le BSCI note également que, faute de consultations adéquates, il est peu probable que les membres des comités de sélection des projets connaissent bien les besoins effectifs des ex-combattants.
OIOS also notes that, without proper consultation, it is unlikely that the membership of the project selection committees can be fully cognizant or conversant with the actual needs of the ex-combatants.
Il est donc important que les responsables de la politique économique connaissent bien la proportion d'investissements à court terme dans le chiffre de l'IED de leur pays, car ces investissements à court terme peuvent rapidement s'inverser dans un climat économique et financier incertain.
It is therefore important that policymakers are cognizant of the shorter-term investments included in FDI statistics, which could reverse more quickly than expected in an uncertain economic and financial climate.
La Jamaïque, qui vient d'être témoin des effets dévastateurs d'un grand cyclone, n'ignore pas les problèmes que connaissent les pays touchés par des catastrophes et est consciente de l'importance de l'aide que la communauté internationale leur apporte pour y faire face.
Jamaica, having just witnessed the devastating effect of a major hurricane, was cognizant of the challenges which plagued countries afflicted by natural disasters and of the importance of international assistance in meeting those challenges.
verb
Bonjour, j'interroge des couples pour savoir s'ils connaissent le "Prolong".
Here's a taste of his illustrious career. Hey there, I'm just stopping a few couples to see if they've ever heard of a product called prolong.
- Oui, ils s'y connaissent en voitures.
Yeah, those jocks sure have great taste in cars, huh? - Shut up, Lester.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test