Similar context phrases
Translation examples
Mais si nous continuons à le nourrir ces pilules, qu'est-ce qu'il va être comme même un an à partir de maintenant?
But if we keep feeding him those pills, what's he gonna be like even a year from now?
Et comme, même si je voulais retirer ça, c'est un trop petit montant pour retirer au distributeur, alors...
And like, even if I want to withdraw it, it's too small an amount for the ATM to process, so...
Comme, même si je découvre que Matty veut t'acheter un animal en peluche pour ton anniversaire,
Like, even if I find out Matty wants to buy you a stuffed animal for your birthday,
Mais c'est comme... même avec tout ça, comme, il est si évident et complétement et totalement, tellement pas du tout ce que je recherche, et je ne tomberais jamais, jamais, jamais amoureuse de Joel...
But it's like... even with all of that, like, he's so obviously and completely and totally, utterly not at all what I'm looking for, and I would never, ever, ever, ever fall for Joel, so...
L'effort de développement des capacités devrait porter au niveau national comme au niveau local, au sein des gouvernements comme de la société civile.
The capacity-development effort should be at the national as well as local levels, within Governments as well as civil society.
Ces dispositions sont applicables à l'égard des enfants comme des adultes.
This applies to children as well as adults.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test