Translation for "comme en deux" to english
Comme en deux
Translation examples
like in two
Comme les deux précédentes, elle avait pour objectif de susciter des discussions et un échange de données d'expérience en vue de recueillir les pratiques efficaces concernant les services de police et les minorités de la région.
Like the two previous ones, the goal of the consultation was to provide a forum for discussions and exchange of experiences with a view to gather effective practices in policing and minority communities from the region.
Tout comme les deux sections précédentes, celle-ci est liée au deuxième paragraphe de l'article 19 du Pacte et cherche à définir la portée du droit de rechercher et d'obtenir de l'information et des idées.
It related, like the two previous sections, to the second paragraph of article 19 of the Covenant and sought to define the scope of the right to seek and receive information and ideas.
Comme les deux conférences précédentes, elle a constitué une activité conjointe de la Russie et des Pays-Bas et représenté un bon exemple de coopération efficace, comme l'atteste le document A/54/381.
Like the two earlier conferences, it had been a joint effort by Russia and the Netherlands and represented a fine example of effective cooperation, as document A/54/381 demonstrated.
C'est ainsi qu'en ce qui concerne plus précisément le Shaba, il est inexact de parler d'épuration ethnique dès lors que le Shaba comme les deux Kasai ne sont pas des ethnies, mais des provinces constituées de plusieurs ethnies.
Thus, more specifically concerning Shaba, it is not correct to speak of "ethnic cleansing", since the Shaba, like the two Kasai, are not ethnic groups but the provincial homes of several ethnic groups.
La discrimination et la violence font partie du même binôme, comme les deux faces d'une pièce.
Discrimination and violence are parts of the same binomial, like the two sides of a coin.
En ce qui concerne le siège de la troisième Conférence de la paix, si le Gouvernement néerlandais en est d'accord, elle pourrait se tenir comme les deux précédentes à La Haye.
With regard to the venue of the third international peace conference, if the Government of the Netherlands agrees, the conference could, like the two previous conferences, be held in The Hague.
La paix et le développement sont liés et ils vont de pair comme les deux faces d'une pièce.
Peace and development are companions; they go together like the two sides of a coin.
Elles sont comme les deux faces d'une même médaille : on ne peut traiter d'une question sans traiter de l'autre.
They are like the two sides of the same coin: you cannot deal with one without dealing with the other.
Comme les deux rapports précédents, le présent rapport suit l'ordre général du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
4. Like the two previous reports, the present report follows the general pattern of the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts.
Tout comme les deux orateurs précédents, je me demande s'il est bien sage, à ce stade de la session de la Conférence, de consacrer des ressources et des énergies à la constitution de comités spéciaux chargés des questions considérées.
I find myself, like the two previous speakers, wondering whether at this stage in the Conference's calendar it is wise to devote resources and energy to the establishment of ad hoc committees on these subjects.
Au contraire, ils ont une relation symbiotique, qui peut être décrite, métaphoriquement, comme les deux faces d'une même pièce.
On the contrary, there is a symbiotic relationship between the two, which can metaphorically be described as two sides of the same coin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test