Translation for "comme ceux" to english
Translation examples
Nos ancêtres, comme ceux d'autres peuples, ont vécu en harmonie avec la nature.
Our ancestors, like those of other peoples, lived in harmony with nature.
Les besoins des femmes rurales, comme ceux du reste de la population, sont garantis.
The needs of rural women, like those of the rest of the population, are fully met.
Seuls des assassins et des pillards comme ceux de l'ALK peuvent être responsables.
Only assassins and plunderers like those from the KLA and their freak organization could have taken on this role.
Et le rêve, s'il est assez intense et s'accompagne d'efforts comme ceux qui sont entrepris actuellement, deviendra peutêtre réalité.
Perhaps the dream, if it was strong enough and accompanied by efforts like those currently being undertaken, would then become reality.
83. Le représentant de l'Espagne a indiqué qu'il existe dans son pays un organisme accréditeur comme ceux de l'Allemagne et de la France.
83. The representative of Spain said that an accreditation body like those of Germany and France existed in his country.
Il ne faudrait pas que se reproduisent des génocides comme ceux perpétrés contre les Arméniens et les Pontiens.
There must be no more genocides like those committed against the Armenians and the Pontians.
Dans certains cas, comme ceux de l'Espagne et de l'Italie, cela inclut déjà la protection du patrimoine construit.
In some cases, like those of Italy and Spain, this already includes conservation of the built heritage.
Les libertés et droits fondamentaux des étrangers ne peuvent être restreints que par la loi, tout comme ceux des citoyens turcs.
Fundamental rights and freedoms of foreigners can be restricted only by law, just like those of Turkish citizens.
Les délégations plus petites ne peuvent pas vraiment s'adapter à des changements comme ceux qui ont été proposés par d'autres délégations aujourd'hui.
Smaller delegations cannot really adapt to changes like those suggested by other delegations today.
21. En fait, le mandat et les fonctions de la CNUCED, comme ceux d'autres organisations, ne sont pas restés immuables au fil des ans.
In fact, the UNCTAD mandate and functions, like those of other organizations, have not been unchangeable over the years.
- Des jeunes, comme ceux-là.
Kids, like those.
Comme ceux avec Clint Eastwood.
Like those Clint Eastwood movies.
Comme ceux de chez Skyvionics.
Like those SkyVionics people.
Des cochons? Comme ceux-Ià?
Pigs like those?
Des bracelets multiples comme ceux-ci.
Multiple bracelets like those.
Comme ceux de Mallard Island.
Much like those found on Mallard Island.
Comme ceux qu'écrit votre mari ?
Like those your husband writes?
Pas comme ceux de Liverpool.
Not like those sods at Liverpool.
Comme ceux sous le plancher...
Like those folks under the floorboard.
Pas comme ceux-Ià.
I had days like that. - Not like that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test