Translation for "clairement et sans équivoque" to english
Translation examples
149. La Constitution gambienne de 1997 garantit clairement et sans équivoque les droits de chaque enfant aux services de santé de base.
149. The 1997 Constitution of the Republic of The Gambia clearly and unequivocally guarantees the rights of every child to basic health services.
:: Condamner clairement et sans équivoque les attaques terroristes et rejeter l'action militaire comme moyen d'accomplir des objectifs politiques;
:: Condemn clearly and unequivocally these terrorist attacks and emphasize their rejection of military action as a means of achieving political aims;
Belgrade doit comprendre, clairement et sans équivoque, qu'on ne la laissera pas poursuivre la politique d'expansion et de bellicisme qu'elle a appliquée jusqu'ici dans les Balkans.
Belgrade should clearly and unequivocally receive the message that it will not be allowed to continue with its heretofore policy of expansion and warmongering in the Balkans.
Nous demandons à la communauté internationale, en particulier au Conseil de sécurité, de condamner clairement et sans équivoque l'enlèvement et le meurtre brutal de Mohammed.
We call on the international community, in particular the Security Council, to clearly and unequivocally condemn the brutal kidnapping and killing of Mohammed.
Ce paragraphe affirme clairement et sans équivoque que les ressources requises doivent être assurées << au moyen du budget ordinaire et de contributions volontaires >>.
That paragraph clearly and unequivocally affirmed that the resource needs were "to be met by regular budget and voluntary contributions".
Dans cet esprit, ils ont exhorté le Gouvernement à indiquer clairement et sans équivoque les mesures concrètes qu'il entendait mettre en œuvre à cette fin.
Along these lines, they urged the Government to state clearly and unequivocally what specific measures it would implement toward that end.
Ces derniers signes prouvaient clairement et sans équivoque l'existence de situations de mauvais traitements répétés.
These latter signs clearly and unequivocally proved the existence of situations of repeated mistreatment.
L'ONU doit donc clairement et sans équivoque faire porter la responsabilité de ces actes à ces groupes et leur demander des comptes.
The United Nations should, therefore, hold them clearly and unequivocally responsible and accountable for their actions.
Nous demandons à la communauté internationale, en particulier au Conseil de sécurité, de condamner clairement et sans équivoque le meurtre brutal de M. Abou Ein.
We call on the international community, in particular the Security Council, to clearly and unequivocally condemn the brutal killing of Minister Abu Ein.
De même, il faudra stipuler de façon plus claire et non équivoque l’intention requise pour la fourniture d’aide et d’assistance à la commission d’un fait illicite.
The requirement of intent in aiding and assisting the commission of an unlawful act also needs to be incorporated more clearly and unequivocally.
14. Le Comité a donc demandé au Gouvernement ukrainien, par l'intermédiaire du Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Europe, de faire parvenir une déclaration écrite confirmant clairement et sans équivoque que les conditions imposées dans la décision de la Réunion des Parties avaient été respectées.
14. The Committee therefore requested, through the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe, the Government of Ukraine to provide a written statement confirming clearly and unambiguously that the conditions imposed in the decision of the Meeting of the Parties had been met.
Les paramètres de la solution du problème de Chypre sont définis clairement et sans équivoque dans les résolutions du Conseil de sécurité qui, avec les Accords de haut niveau de 1977 et 1979, constituent la seule base possible pour un règlement négocié.
The parameters of the solution of the Cyprus problem are clearly and unambiguously defined and set in the Security Council resolutions, which, together with the 1977 and 1979 High-level Agreements, constitute the only basis for any negotiated settlement of the problem.
Il doit être dit clairement et sans équivoque, comme c'est le cas dans le rapport du Secrétaire général, que la responsabilité de protéger n'abaisse pas le seuil du recours légitime à la force.
It should be stated clearly and unambiguously, as it is in the Secretary-General's report, that the responsibility to protect does not lower the threshold for legitimate use of force.
Le Conseil a besoin de voir sa composition élargie afin d'accroître son efficacité et sa capacité d'agir de façon claire et sans équivoque, en tant qu'expression de la volonté commune des États Membres.
The Security Council needs to be enlarged in order to increase its effectiveness and its ability to act, both clearly and unambiguously, as the expression of the common will of Member States.
L'adoption d'une telle résolution a montré clairement et sans équivoque que la communauté internationale rejetait totalement les mesures unilatérales prises par les États-Unis contre Cuba.
The adoption of such a resolution has clearly and unambiguously shown the international community's total rejection of the unilateral action taken by the United States against Cuba.
Bien que notre sécurité risque d'en souffrir, nous avons renoncé clairement et sans équivoque, dès les premiers jours de notre indépendance, à développer des armes de destruction massive et adhéré aux principes de non-prolifération et de maîtrise des armements classiques, dont l'accumulation est un facteur déstabilisant.
Despite the potential threat to our security, since the earliest days of our independence we have clearly and unambiguously forsworn the development of weapons of mass destruction and adhere to the principles of non-proliferation of such weapons and of control over the destabilizing accumulation of conventional arms.
L'Iraq a affirmé clairement et sans équivoque aucune qu'il est disposé à tout cela, pourvu que sa souveraineté et sa dignité soient respectées, qu'il ne soit pas porté atteinte à sa sécurité nationale et que la poursuite des objectifs fixés par le Conseil de sécurité dans la résolution 687 (1991) ne serve pas de prétexte pour priver l'Iraq et son peuple de la vie normale et libre qui est l'apanage de tous les autres peuples libres du monde, ou de son droit naturel au développement scientifique et technologique nécessaire pour élever le niveau économique, social, culturel et sanitaire de sa population.
Iraq affirmed clearly and unambiguously that it was ready to do all that on the basis of respect for its sovereignty and dignity and non-infringement of its national security and provided that the objectives set by the Security Council in resolution 687 (1991) should not be turned into a means of depriving our people and our country of a free and natural life like that enjoyed by all free peoples of the world or a means of depriving it of its natural right to the scientific and technological development necessary to raise the economic, social, cultural and health level of the Iraqi people.
Ces conclusions vont clairement et sans équivoque dans le sens, seul possible de l’avis de la délégation tchèque, de l’unicité du régime des réserves et de la pleine application du «régime de Vienne» aux traités normatifs, y compris ceux conclus en matière des droits de l’homme.
The conclusions clearly and unambiguously underscored the unity of the regime of reservations and the full applicability of the Vienna regime to normative treaties, including human rights treaties, a position which his delegation deemed to be the only valid one.
Il est de la plus haute importance que le processus soit défini de manière claire et non équivoque et qu'un numéro de référence clair lui soit attribué.
It is vital that the process is clearly and unambiguously defined, and has a clear reference number.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test