Similar context phrases
Translation examples
Libérez Chase de la néonatalité et je parlerai plus de votre rencard.
Spring Chase from NICU and I'll shut up about your date.
J'aime les personnes que vous avez chassées de cette maison.
I love them people you done chased from this house.
Nous avons été chassés de partout, d'Angleterre, de France, d'Amérique, mais pas d'ici.
We have been chased from everywhere, England, France, America, but not here.
Vous avez rencontré Bob Chase ? De l'Ambassade américaine.
Have you tried Bob Chase from the American Embassy?
Gosse, ce n'est rien, on vous chasse de partout.
When you're a kid, you're getting chased from every place anyway.
Il semble avoir été chassé de son territoire et a marqué celui-là.
He's marking. Looks like he's been chased from his territory.
Vous savez que Ies bohémiens sont chassés de pays en pays.
Mother of God, you know how Gypsies are cruelly driven from country to country.
Vers 2 h, les envahisseurs étaient chassés de la maison de Doc.
Around two o'clock the invaders were finally driven from Doc's place.
Je suis un vieillard chassé de chez moi pour dettes.
I'm a poor old man driven from my home for debts.
d'honnêtes travailleurs chassés de leurs maisons.
Decent, hard-working people being driven from our homes.
Chassée de sa maison par des terroristes albanais.
She was driven from her home by Albanian terrorists.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test