Translation for "ce sens" to english
Ce sens
Translation examples
that sens
Hun Sen est le Cambodge, Hun Sen est le droit, le tribunal et le juge.
Hun Sen is the court of justice and Hun Sen is the judge.
M. Sen
Mr. Sen
SEN Sénégal
SEN Senegal
Indice de Sen
Sen index
Double sens
Two-way
Réaliser la paix et une voie à double sens, pas une voie à sens unique.
Achieving peace is a two-way, not a one-way, street.
Dans un sens.
One way transport.
9,00 (à double sens)
9.00 (two-way)
Cela est valable dans les deux sens.
That works both ways.
C'est dans ce sens que nous devons agir.
That is the way forward.
Dans ce sens.
Maybe this way.
C'est dans ce sens.
Should see this way
Essayons dans ce sens.
Let's try it this way.
Allons dans ce sens.
Let's start walking this way.
Tourne dans ce sens.
Pivot this way out.
Oui, dans ce sens.
Yes, a bit more. This way...
this meaning
Si ces droits n'y ont pas de sens, ils n'auront que peu de sens ailleurs.
Unless those rights have meaning there, they have little meaning anywhere.
Sens de l'opposabilité
Meaning of third-party effectiveness
Tant que ces mots sont vides de sens chez soi, ils sont vides de sens partout.
And unless these rights have meaning there, they have little meaning anywhere.
Quel est le sens de ce pas?
What does it really mean?
a) Sens ordinaire
(a) Ordinary meaning
De ce fait, le sens de la première expression est nécessairement plus incertain que le sens de la seconde;
Thus, there is inevitably more uncertainty concerning the meaning of a fixed base then there is concerning the meaning of a permanent establishment;
Sens du terme <<famille>>
Meaning of "family"
Le sens du mot famille
The meaning of “Family”
this sense
Ils ont un sens développé de la communauté mais ne forment pas une élite au sens politique ou culturel du terme.
They had a strong sense of community, but they were not an elite in any political or cultural sense.
Tout cela n'a aucun sens.
That made no sense.
Dans un autre sens, tout.
In another sense, everything.
Cela ne faisait aucun sens >>.
It made no sense".
Dans ce sens, il n'y a pas discrimination.
In that sense, there was no discrimination.
Cela n'a aucun sens d'un point de vue politique, aucun sens d'un point de vue économique et aucun sens d'un point de vue éthique.
It does not make political sense; it does not make economic sense; it does not make ethical sense.
Dans un sens, rien.
In one sense, nothing.
des organes des sens
organs of sense
Ça n'a pas de sens.
It makes no sense.
Les femmes sont plus distinguées dans ce sens-là
Right... Women in this sense are somehow more noble.
Si vous perdez ce sens, vous deviendrez comme mes autres patients.
You lose this sense... and you will become like some of my other patients.
Ce sens de l'accomplissement, c'est ce qui me définit.
This sense of accomplishment That's what I was after
Le mieux, c'était ce sens d'accomplissement, à la fin.
Thebestthingwas just this sense of accomplishment at the end.
Ce sens de... l'inadéquation, de mise en jeu, je... j'y étais pas habitué.
This sense of inadequacy, of being played with I... I was not accustomed.
Ce sens, il ne vous dit pas où sont les Nubbins, n'est-ce pas ?
This sense, it doesn't happen to tell you where the Nubbins are, does it?
Coven concerne Northwester en ce sens.
Coven relates to Northwestern in this sense.
En ce sens, Meg Griffin n'est pas une américaine typique.
"that can only be admired. "In this sense, Meg Griffin is not the typical American girl.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test