Translation for "capacité à fonctionner" to english
Capacité à fonctionner
Translation examples
ability to operate
L'amélioration de la capacité des Forces nationales de sécurité afghanes et le succès des opérations de l'équipe conjointe ont permis de maintenir la pression sur les insurgés et de limiter leur capacité de fonctionnement.
The improving capability of the Afghan security forces and the success of combined team operations maintained pressure on insurgents and limited their ability to operate.
Les programmes du Ghana et de l'Uruguay ont été les plus probants, à ce jour, en termes de résultats obtenus, d'initiatives prises, de capitaux reçus et de la capacité de fonctionner de façon indépendante, sans supervision ou avec un minimum de supervision, de l'organisme d'exécution.
The programmes in Ghana and Uruguay have been the most successful ones so far, in terms of results achieved, initiatives undertaken, funds received, and ability to operate independently with little or no supervision from the executing organization.
Afin de préserver cette capacité de fonctionner dans des conditions très dangereuses, mais aussi de travailler avec les collectivités et leurs dirigeants au plan local, nombre d'organisations humanitaires ont à maintes reprises financé la gestion de la sécurité au moyen d'appels humanitaires.
32. In order to maintain the ability to operate in high-risk environments, and to work with local communities and their leaders, many humanitarian agencies have repeatedly resorted to funding security management through humanitarian appeals.
e) Il devrait être possible d’explorer des formules novatrices en matière d’octroi de prêts et de subventions – non seulement par les voies gouvernementales, mais aussi directement aux organisations de la société civile; ce faisant, une attention particulière devra être accordée à la nécessité de mettre en place les capacités opérationnelles requises pour gérer ces subventions et prêts, rendre compte de l’utilisation des fonds aux usagers (et non aux donateurs) et protéger de toute autre manière l’autonomie et les capacités de fonctionnement des organisations intéressées.
(e) It should be possible to look into innovative ways to make grants and loans, not just through government channels, but directly to organizations of civil society; in doing so, careful consideration must be given to the need to ensure operational capacities to manage grants or loans, to maintain accountability to clients (rather than donors), and in other ways to protect their autonomy and ability to operate.
Elles ont eu pour effet de mettre en valeur l'efficacité de l'Organisation et sa capacité de fonctionner.
These have enhanced the effectiveness of this Organization and its ability to operate.
La situation en matière de sécurité continue d'entraver aussi bien la présence de l'Organisation que sa capacité de fonctionner efficacement en Iraq.
54. The security environment continues to constrain both the Organization's presence and its ability to operate effectively in Iraq.
d) L'étanchéité du réservoir et des accessoires, ainsi que leur capacité de fonctionnement, doivent être vérifiées.
(d) The leakproofness of the shell and its items of equipment, and their ability to function, shall be checked.
Les ONG déclarent que cette situation nuit sérieusement à leur capacité de fonctionner.
As a result, they state that their ability to function is seriously hampered.
Mais son élargissement ne doit pas entraver sa capacité de fonctionner en tant que l'organe exécutif qu'il est en vertu de la Charte.
However, the enlargement must not compromise its ability to function as the executive organ that the Charter designed it to be.
Leur existence et leur capacité de fonctionner sont essentielles à la reprise du processus de paix.
Their existence and ability to function are essential for the resumption of the peace process.
La capacité de fonctionnement des forces armées doit être préservée et ne doit pas être compromise par l'application de la loi sur l'égalité des chances.
The armed services' ability to function must be ensured and cannot be impaired by the application of the SGleiG.
L'efficacité de la nouvelle mission dépendra dans une large mesure de sa capacité à fonctionner dans des conditions de sécurité instables.
74. The effectiveness of a new mission will depend to a great extent on its ability to function in a volatile security environment.
Cette situation a créé des difficultés de plus en plus importantes pour la Force et a gravement compromis sa capacité de fonctionner.
The situation has created increasing difficulties for the Force and has adversely affected its ability to function.
Il s'agirait d'un investissement ponctuel, assurant une transition fluide à la nouvelle procédure sans compromettre la capacité de fonctionnement de celle-ci.
It represents a one-time investment to ensure a smooth transition to the new system of administration of justice without hampering its ability to function as intended.
Avec l'inévitable concentration sur les problèmes de subsistance quotidienne, les familles sont paralysées dans leur capacité à fonctionner de manière optimale.
With the inevitable concentration on the problems of daily subsistence, families are crippled in their ability to function optimally.
Sentez-vous qu'ils entravent votre capacité à fonctionner ?
Do you feel they're hindering your ability to function?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test