Translation for "born" to english
Translation examples
Avec tout le respect que je dois à M. Atoki Ileka, je tiens à dire qu'il a dépassé les bornes de la civilité dans l'exercice de son droit de réponse.
With due respect to H.E. Mr. Atoki Ileka, his right of reply went beyond the bounds of civility.
Il y a là une limitation, puisque le domaine d'application se trouve borné par le territoire de l'Etat où la violation a été commise.
That constituted a limitation since the area of competence was bounded by the territory of the State where the violation was committed.
Elles ont été imposées à seule fin d'infliger des souffrances matérielles, mentales et physiques aux Syriens du Golan occupé et dépassent toutes les bornes, tant d'un point de vue juridique que moral.
They serve only to inflict material, mental and physical suffering on Syrian citizens in the occupied Syrian Golan and exceed all legal and moral bounds.
Il en va ainsi lorsque l'État ou l'organisation internationale ne se borne pas à avancer une interprétation, mais en fait la condition de son consentement à être lié par le traité.
This is what happens when a State or international organization does not merely propose an interpretation, but makes its interpretation a condition of its consent to be bound by the treaty.
J'ai écouté avec beaucoup d'attention la déclaration qu'a faite le représentant de la Syrie dans l'exercice de son droit de réponse, et je dois dire que l'audace du représentant de la Syrie est sans bornes.
I have listened very carefully to the right of reply by the Syrian representative, and I have to say that the audacity of the Syrian representative knows no bounds.
La répression indienne dans le Jammu-et-Cachemire occupé a dépassé toutes les bornes d'un comportement civilisé.
43. Indian repression in occupied Jammu and Kashmir had crossed all bounds of civilized behaviour.
Au cours des trois dernières décennies, ce fanatisme a déferlé sur l'ensemble du globe avec une violence meurtrière sans bornes, se montrant aussi aveugle qu'impitoyable dans le choix de ses victimes.
In the past 30 years, that fanaticism has swept across the globe with a murderous violence that knows no bounds and with a cold-blooded impartiality in the choice of its victims.
Il en va ainsi lorsque l’État ou l’organisation internationale ne se borne pas à proposer, à avancer, une interprétation, mais en fait la condition de son consentement à être lié par le traité.
314. This is what happens when a State or international organization does not limit itself to proposing an interpretation in advance, but makes its interpretation a condition of its consent to be bound by the treaty.
178. Toutes les bibliothèques disposent de bornes d'accès à Internet facile d'accès pour les enfants et les personnes en fauteuil roulant.
178. All libraries have eKiosk Stations which enable easy access or usage for children as well as wheel chair bound patrons.
Cela ne lui interdit pas de prendre d'autres mesures conjointement à sa décision de renvoi, d'autant que celle-ci se borne à conférer compétence à la Cour sans que ni le Procureur ni les juges ne soient liés par elle.
This does not prevent the Council from deciding on other measures simultaneously with the adoption of a referral, especially because the latter only grants the Court jurisdiction, and thus neither the Prosecutor nor the judges are bound by it.
- Tu dépasses les bornes.
You're out of bounds, Carter.
Vous dépassez les bornes !
You're overstepping your bounds.
Tu dépasses les bornes, Krane.
You're way out of bounds, Krane.
Ses mensonges sont sans bornes.
His lies know no bounds.
Je traversé les bornes.
I'm out of bounds.
J'ai dépassé les bornes.
I overstepped my bounds.
Il dépasse les bornes.
He is way out-of-bounds.
Jack était borné et déterminé.
Jack was bound and determined, Emily.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test