Translation for "blottir" to english
Translation examples
Je me suis blotti là.
I'm all snuggled up here.
Viens te blottir, Lester.
Come on, Lester. Come and snuggle.
Donnez-moi un blottir ...
Give me a snuggle...
Blottis-toi contre moi, mon ange.
Snuggle down, baby.
- Viens te blottir ici.
- Yeah, just snuggle in here.
Jacek s'est blotti contre elle.
jacek snuggled up to her.
Bien blotti, hein ?
Snuggles, huh? Okay.
Oui, blottis-toi.
Snuggle up and get warm!
J'adore trop me blottir.
- Like sometimes just snuggling is good.
De t'être blotti contre elle ?
For snuggling her?
Des gens... Ies uns contre les autres... blottis et apeurés.
People huddled together crouching in fear.
II faut se blottir, les gars.
We gotta have a huddle, guys.
Nous allons nous blottir.
We're gonna huddle.
Va dans ta tente, blottis toi, et attends !
Get in your tent, huddle up, and hang on tight!
On était juste blottis pour se chauffer.
We were just huddling for warmth.
Congelés, blottis sous des couvertures.
Freezing cold, huddled under blankets.
- Tout le monde, se blottir.
- Everybody, huddle up.
Ok, viens, blottis toi.
Okay, come on, huddle up.
Blottis-toi contre moi de toutes tes forces
Huddle up and cuddle up with all your might
- Blottis l'un contre l'autre sous le duvet.
- Huddled under that big comforter.
Viens te blottir et sois ma plante grimpante.
Cuddle up... and be my little clinging vine.
Et moi je monte me blottir contre Ritchie.
I'm gonna run upstairs and cuddle with Ritchie.
J'ai besoin d'un animal contre lequel je pourrai me blottir !
I need an animal that will cuddle!
L'hiver est le temps parfait Pour se blottir
Winter's a good time To stay in and cuddle
Viens te blottir plus près de moi ma douce amante
Cuddle up... a little closer. Lovely mine.
Pourquoi pas "Viens te blottir près de moi"?
Well, how about "Cuddle Up a Little Closer"?
Je me serais blotti contre elle, douce et chaude...
I would have cuddled against her soft, warm body.
Il aime simplement se blottir contre l'autre.
It just likes to cuddle.
Blottis dans le canapé, regardant Iron Chef.
Cuddling on the couch. Watching the Iron Chef.
Blotti dans un coin, à un fil de la folie à cette heure-ci,
Cowering in a corner, a silk thread away from madness by now,
Mais je trouve le grand roi Cenred blotti dans sa chambre alors qu'il aurait dû me retrouver à la frontière.
But I find the great King Cenred cowering in his chambers when he should have met me at the border.
Leurs soldats vont se blottir dans leur fort quand ils verront que nous avons les trois Boules d'Or.
Their soldiers will cower behind these walls when they see that we have the three golden balls.
Que voulez-vous que je fasse, rester à la maison, me blottir sous mon bureau jusqu'à ce que notre mandat se termine ?
What'd you expect me to do, stay home, cower under my desk until our term expires?
qui ont été expulsés des académies pour folie et pour publication d'odes obscènes sur les fenêtres du crâne, qui se sont blottis en sous-vêtements dans des chambres pas rasés brûlant leur argent dans des corbeilles à papier et écoutant la Terreur à travers le mur,
Blake-light tragedy among the scholars of war, who were expelled from the academies for crazy publishingobsceneodes on the windows of the skull, who cowered in unshaven rooms in underwear, burning their money in wastebaskets and listening to the Terror through the wall,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test