Translation for "baraque" to english
Translation examples
noun
S'agissant des locaux temporaires, des projets sont en cours d'exécution dans les domaines suivants : mesures de sécurité (notamment, mise en place d'une clôture, d'une baraque pour le personnel de sécurité, d'une salle de commande des opérations, d'un système de contrôle des accès et d'un plan repère général); aménagement d'une salle polyvalente pour les audiences préliminaires, qui puisse aussi servir de salle de réunion; aménagement d'une salle d'audience et de ses dépendances (archives sécurisées, cellules de détention de jour, centre de presse et autres installations); création d'une aire de stockage supplémentaire pour les fournitures et construction d'une chambre forte additionnelle dans les ailes attribuées au Bureau du Procureur.
56. As regards the interim premises, projects are under way in the following areas: security measures (inter alia, fencing, security booth, central operation room, access control system and a common key plan); construction of an interim multifunctional pre-trial courtroom which can also be used as a normal meeting room; construction of a courtroom and adjacent facilities (secure archives, day-time holding cells, media centre and other facilities); creating additional storage space for supplies; and building an additional vault in the offices assigned to the Office of the Prosecutor.
Dans sa baraque à putes, on va couler un bronze !
In its booth at whores we will sink a bronze!
Elle tenait la baraque en face de la mienne.
Had the booth across the boardwalk from me.
Vous la connaissez sans doute sous le nom de La Baraque à Becs.
You know it as Kissing Booth Bubble Gum.
Finir dans la baraque.
Ended up in the booth.
Pourquoi y a pas de putain de jus d'orange dans cette putain de baraque?
Why no fucking orange juice fucking in the booth?
J'ai vu un gars se faire tirer dessus dans cette baraque avec un .22.
I saw a guy get shot in that booth with a .22.
Maman m'a fait promettre de te tenir à I'écart de la baraque à becs.
Mom made me promise to make sure you stay away from the kissing booth.
En plus, il a une super baraque sur une des plus belles pla...
In addition, it has a great booth on one of the most beautiful pla ...
Mais la seule personne avec qui je l'ai vue parler était un loser à la Baraque du Forgeron.
But the only person I saw her talking to was some loser at the Blacksmith Booth.
Avec un photographe dans sa baraque à la plage, avec l'excuse de regarder ses photos.
With a photographer in his booth at the beach, with the excuse of looking at photos.
noun
Le HCR fournit un logement aux réfugiés dans des baraquements comprenant en moyenne six chambres, dont chacune peut accueillir une famille d'un maximum de six personnes.
UNHCR provides shelter to refugees in sheds comprising approximately six rooms, each of which houses a separate family of not more than six people.
iii) Une augmentation de 200 000 dollars pour de petits travaux de construction, par exemple la construction de baraquements scolaires.
Increase of $ 0.2 for minor construction works, for example, school sheds.
2.3 Pendant qu'ils recherchaient un appartement, les auteurs ont vécu dans la baraque d'un parent à Riganokampos, l'une des trois habitations qui n'avaient pas été démolies.
2.3 While looking for an apartment, the authors lived in the shed of a relative in Riganokampos, one of the three that had not been demolished.
39. Les lieux utilisés pour la détention ou l'établissement de camps étaient multiples: installations militaires (baraquements, entrepôts, terrains d'entraînement, hangars et autres bâtiments de ce type), écoles, gymnases, infrastructures sportives, tunnels, sous-sols, ateliers, garages, souterrains, silos à blé, bâtiments religieux ou toute autre installation pouvant accueillir un certain nombre de prisonniers.
The places used as the places of imprisonment and camps were: Military facilities: barracks, warehouses, military testing grounds, hangars and others, schools, gymnasiums, sports facilities, tunnels, basements, sheds, garages, underground facilities, wheat silos and other rooms, religious and all other facilities that could accommodate a certain number of prisoners.
A l'intérieur des exploitations, ces travailleurs sont soumis à toutes les formes de violence : l'alimentation est à peine suffisante pour survivre; les conditions de travail sont inhumaines, les logements plus que précaires (parfois même au milieu des porcs); les travailleurs sont à la merci des maladies, des menaces, des humiliations, des châtiments; les groupes sont séparés pour empêcher les communications entre eux; il n'est pas rare que les hommes soient enfermés la nuit dans des baraques, sous la surveillance d'hommes armés; ils sont soumis à un système de dette perpétuelle, de telle sorte qu'ils ne reçoivent jamais de salaire.
Inside the estates, the labourers are subjected to every form of violence: their food is barely sufficient to allow them to survive; their working conditions are inhuman, their accommodation extremely unsatisfactory (they are even occasionally housed among pigs); the workers are exposed to disease, threats, humiliation, corporal punishment ...; the groups are isolated to prevent them from communicating with one another; it is not uncommon for the men to be locked in at night in sheds under surveillance by armed guard; they are tied to a system of perpetual debt with the result that they never receive any wages.
7.2 Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que ni la police ni la municipalité n'ont procédé à des expulsions ou à des opérations de salubrité le 25 ou le 26 août 2006 et que, étant donné que la démolition d'une baraque le 26 septembre 2006 dans le campement rom de Riganokampos ne concernait pas les auteurs mais un tiers qui avait accepté qu'elle soit démolie, la communication est manifestement dénuée de fondement.
7.2 The Committee notes the State party's argument that, since neither on 25 nor on 26 August 2006 did the police or municipality carry out any evictions or cleaning operations, and since the demolition of a shed on 26 September 2006 in the Roma Riganokampos settlement did not concern the authors but a third party who consented to its demolition, the communication is manifestly ill-founded.
- Tous chez Faucelli! - Aux baraques, faites gaffe!
Back to the sheds, and keep your eyes open!
Voici deux baraques-dortoirs.
These were the sheds used as dormitories.
Tu pourrais autoriser toi-même ta nouvelle baraque.
You get to approve your new shed yourself.
La projection était improvisée dans des baraques.
In those days the showing of films was improvised in sheds.
Les détenus allaient aux W.C., derrière les baraques.
The prisoners went to the toilet, ¦ behind the sheds.
On a trouvé 270.000 $ dans votre baraque.
We found $270,000 in your shed.
- Baraque ? C'est la nouvelle maison de Rayyan.
- It's not a shed, it's Rayyan's new home.
Là oû baraques, beaucoup de fumée dans cave.
Near building sheds... Much smoke from basement.
- Ferme bien la porte de la baraque.
- Make sure the shed door is shut.
J'ai saccagé une baraque.
Once I destroyed a shed.
noun
Ils auraient ordonné à tous les Roms de sortir de leur baraquement et contraint ceux qui se trouvaient à l'extérieur à se coucher sur le sol, face contre terre.
It is alleged that they ordered all the Roma out of their shanty-homes, and forced those already outside to lie face down on the ground.
Tout en perquisitionnant, sans critère apparent, presque tous les baraquements, à la recherche de stupéfiants, ils auraient proféré des cris, des injures et des insultes à caractère raciste à l'adresse des Roms, massés à l'extérieur.
The police officers searched, apparently indiscriminately, almost all the shanty-homes in the settlement for drugs, while the Roma, assembled outside, were allegedly shouted and sworn at, and subjected to racist insults.
129. Dans les villes, les femmes pauvres vivent souvent avec les personnes à leur charge dans des baraques, des taudis, des logements de fortune ou des chambres louées, ou occupent illégalement des locaux inoccupés ou encore partagent des chambres dans des pensions.
129. Urban women in poverty and their dependents may live in shacks and shanties, hastily developed lodgings, rented rooms, illegal quarters or in shared accommodations in boarding houses.
Elle loue à la journée, dans un bidonville, une baraque de deux mètres sur quatre.
She rented by the day, in a shanty town, a shack measuring two metres by four.
Dans les trois cas, le logement est constitué par des baraquements construits ou loués sur des terrains squattés, assemblés à la va-vite, le plus souvent à l'aide de matériaux de récupération.
In all three cases, housing consists of squatter shanties either rented or hastily constructed, usually from scavenged materials.
Tu crois que je veux bosser à la Baraque à Ragoût ?
- Okay... - You think that I want to work at the Casserole Shanty?
Contemplez cette baraque baroque.
Behold the horrors Of the slanty shanty.
J'adore travailler à La Baraque à Ragoût
But I love working at the Casserole Shanty.
Je projette de remplacer ces baraques par des habitations modernes et propres dans lesquelles les gens pourront vivre par choix, et non pas par obligation.
As you know, I plan to replace these shanties with modern and sanitary dwellings in which people might live out of choice, not obligation.
Les baraques y sont construites sur les flancs de coteau.
The shanties are built onto the hillsides.
Ces baraques sont hors de portée, mais on va les canarder.
Those shanties are out of range, but let's give them a volley.
J'ai peur de ne pas avoir été prêtre quand j'ai béni le toit de votre baraque.
So I'm afraid I wasn't the minister when I blessed your ten-roof shanty.
L'homme crie à l'intérieur de sa vieille baraque.
The man is screaming inside his shanty abode.
Il grandit dans les baraques du quartier de Trench Town, décidé à faire une carrière dans la musique.
He grew up streetwise in the shanty district of Trench Town, determined to make a career in music.
Sales gens, retournez à vos baraques!
Damn you people. Go back to your shanties.
noun
- On déménage de cette baraque.
- We're moving out of this dump.
Tu parles d'une baraque !
What a fucking dump!
Je veux dire, sacrée baraque.
I mean, what a dump, eh?
Munitions... réservoir d'essence... baraquements.
Ammo gas dump barracks.
Notre baraque est une poubelle !
This whole place is a dump.
On démolit cette baraque! "Bureau"
We're tearing this dump down!
Remplis toute la baraque de pancakes.
Fill this dump with pancakes! Got it?
- Dites, quelle baraque minable.
Say, this is some dump.
C'est quoi, cette baraque?
Hey, what kind of dump is this?
C'est un taudis, cette baraque. C'est ta maison.
Your house is a dump.
noun
2.0 Occupants (c'est-à-dire les résidents habituels) d'une autre unité d'habitation − hutte, baraque, cabane, caravane, bateau ou grange, moulin, grotte ou tout autre abri utilisé pour l'habitation humaine au moment du recensement
Occupants (that is persons with a usual residence) living in an other housing unit - hut, cabin, shack, caravan, houseboat, or a barn, mill, cave or other shelter used for human habitation at the time of the census
Comment puis-je expliquer tout cela à ces gens qui ont trouvé un abri dans des baraquements provisoires ou parfois dans de simples tentes plantées le long de la route?
How can I explain all this to those people who found shelter in temporary dwellings or at times in mere roadside tents?
2.0 Autres unités d'habitation: hutte, baraque, cabane, caravane, bateau, grange, moulin, cave ou autre abri utilisé pour l'habitation humaine au moment du recensement;
Other housing units - a hut, cabin, shack, caravan, houseboat, barn, mill, cave or other shelter used for human habitation at the time of the census
L’Office était à la recherche d’un financement pour le remplacement des baraquements de Neirab, qui sont insalubres et dangereux.
Funding for the replacement of the barrack shelters of Neirab Camp, which were hazardous to health and safety, was being sought.
Le HCR a fourni des fonds pour la mise en place de baraquements préfabriqués ainsi que l'achat et l'entreposage de rations alimentaires.
UNHCR provided funds for the erection of a prefabricated shelter unit, food packages and storage.
20. Les autochtones vivent généralement dans de petits campements faits de baraques rudimentaires en planches ne comportant qu'une seule pièce, qui sont très exposés aux pluies torrentielles fréquentes et autres éléments naturels.
20. Indigenous peoples typically live in relatively small settlements or campements (camps), made up of rudimentary, mostly single-room wood-plank shelters that are highly vulnerable to the frequent torrential rains and other natural elements.
2.0 Autres unités d'habitation telles que hutte, baraque, cabane, caravane, bateau, grange, moulin, cave ou autre abri utilisé pour l'habitation humaine au moment du recensement;
(2.0) Other housing units - such as a hut, cabin, shack, caravan, houseboat, barn, mill, cave or other shelter used for human habitation at the time of the census
Les statistiques actuelles indiquent que plus de 47 % des habitants des bidonvilles habitent dans des baraquements de fortune, dans des zones où le chômage et la criminalité sont élevés et les cas de VIH/sida en augmentation.
121. In Kenya, current statistics indicate that over 47% of the urban dwellers seek shelters in informal settlements, which are poorly constructed and are in areas of high unemployment, high crime rates and increasing cases of HIV/AIDS.
Vous serez logés dans le baraquement six.
Very well. You will be sheltered in Barracks 6.
Quoi qu'il ait fait, vous reléguer dans cette sordide baraque ... le clan est trop dur avec vous.
I can't believe the clan has provided such a filthy shelter. They must be crazy!
Je me suis trouvé un abri sous une petite baraque en tôle.
I took shelter under a tin roof.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test