Translation for "avoir observation" to english
Translation examples
Toutefois, "après avoir entendu tant d'avis et diagnostics péremptoires, après avoir observé tant de médecines et de chirurgies miracles" - tels que furent considérés à l'époque les pronostics de l'OCDE et les recettes du FMI - "force est de constater que la situation de l'emploi dans le monde s'est détérioré ces 20 dernières années" (voir La lettre du Bureau international du Travail, No 20, mai-juin 1996, Paris).
But "after having heard so many peremptory opinions and diagnoses and after having observed so many miracle cures and surgical operations", illustrated, in their time, by the forecasts of OECD and the remedies of IMF, "there's no denying that the world's employment situation has worsened in the last 20 years" (see, La lettre du Bureau International du Travail, No. 20, May-June 1996, Paris).
10. Le Danemark a déclaré avoir observé un lien entre le terrorisme international et les affaires de falsification de documents officiels de voyage et autres.
10. Denmark reported having observed a link between international terrorism and cases of falsification of travel and other official documents.
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : Au nom du Gouvernement et du peuple de malaisiens, ainsi qu'au nom de ma délégation et en mon nom personnel, je souhaiterais vous exprimer mes plus vifs remerciements et ma reconnaissance, Monsieur, de même qu'aux Présidents des Groupes régionaux des États d'Afrique, d'Asie, d'Europe orientale, d'Amérique latine et des Caraïbes, d'Europe occidentale et autres États, et au représentant du pays hôte, les États-Unis, d'avoir observé cette minute de silence ainsi que d'avoir exprimé leurs condoléances à la suite du décès de S. M. le Sultan Salahuddin Abdul Aziz Shah, onzième Roi de Malaisie, survenu le 21 novembre 2001.
Mr. Hasmy (Malaysia): On behalf of the Government and people of Malaysia and on behalf of my delegation and myself, I should like to express my profound thanks and appreciation to you, Sir, and to the Chairmen of the regional groups for Africa, Asia, Eastern Europe, Latin America and the Caribbean and the Western European and other States, as well as to the host country, the United States, for having observed a minute of silence and for their expressions of condolences on the passing of His Majesty Sultan Salahuddin Abdul Aziz Shah, the eleventh King of Malaysia, on 21 November 2001.
Les organismes libanais spécialisés, après avoir observé et analysé les fonctions de ces équipements, affirment qu'Israël les utilise pour pirater et espionner les différents réseaux de communication et d'informatique au Liban (réseaux de téléphonie cellulaire, de téléphonie fixe, Internet et divers réseaux radios), notamment les réseaux appartenant à l'armée libanaise et aux forces des Nations Unies au Liban (FINUL), les comptes e-mail et les réseaux de communication des entreprises publiques et privées libanaises, des sociétés financières, des banques commerciales et des ambassades étrangères au Liban, ainsi que les réseaux sociaux, ce qui constitue un danger croissant et une menace directe et permanente contre la souveraineté et la sécurité nationales de la République du Liban et de ses partenaires dans le monde arabe et représente :
Specialized Lebanese agencies have observed and analyzed the functions of the Israeli installations and devices and have confirmed that Israel is using them for piracy and espionage against various communication and information networks (cellular telephone network, landline telephone network, Internet network and various media networks), especially those belonging to the Lebanese Army and United Nations Interim Forces in Lebanon, as well as email account and communication networks of public and private Lebanese institutions, financial companies, commercial banks and foreign embassies in Lebanon and social media networks. This poses a growing danger and direct, imminent threat to the sovereignty and national and economic security of the Republic of Lebanon and its partners in the Arab world and represents:
Après avoir observé l'ampleur de la corruption judiciaire et s'être déclarée préoccupée à de nombreuses reprises par des informations faisant état de corruption dans le système judiciaire et parmi les juristes, la Rapporteuse spéciale a décidé que ce problème méritait une analyse approfondie.
She had decided the issue of judicial corruption merited an in-depth analysis after having observed its pervasiveness firsthand and having expressed concerns on many occasions regarding reports of corruption in the judiciary and the legal profession.
De nombreux réfugiés ont déclaré avoir observé des tracteurs ou des camions chargés de piles de cadavres et conduits par des policiers serbes vers des destinations inconnues.
Many refugees declared having observed tractors or trucks carrying piles of dead bodies driven by Serbian police to unknown destinations.
Et pour ce qui est sur cette bande... pour t'avoir observée dans ton milieu naturel ces quelques jours...
And About What's On That Tape- - Having Observed You In Your Natural Habitat These Past Few Days...
Et... Et après avoir observé votre comportement, ce soir, et ma condition résultante, vous voudriez faire l'amour ?
And after having observed your behavior this evening and my resultant condition I was wondering if you'd like to have sex?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test