Translation for "have observation" to french
Translation examples
Having observed that many national reports did not provide statistics, the Committee recommended that States parties ensure that national statistical services collect sex-disaggregated data.92 The Committee continues to pay attention to this issue.
Après avoir fait observer que de nombreux rapports nationaux ne renfermaient pas de statistiques, il a recommandé que les États parties veillent à ce que leurs services nationaux de statistique collectent des données ventilées par sexe.
10. Denmark reported having observed a link between international terrorism and cases of falsification of travel and other official documents.
10. Le Danemark a déclaré avoir observé un lien entre le terrorisme international et les affaires de falsification de documents officiels de voyage et autres.
Specialized Lebanese agencies have observed and analyzed the functions of the Israeli installations and devices and have confirmed that Israel is using them for piracy and espionage against various communication and information networks (cellular telephone network, landline telephone network, Internet network and various media networks), especially those belonging to the Lebanese Army and United Nations Interim Forces in Lebanon, as well as email account and communication networks of public and private Lebanese institutions, financial companies, commercial banks and foreign embassies in Lebanon and social media networks. This poses a growing danger and direct, imminent threat to the sovereignty and national and economic security of the Republic of Lebanon and its partners in the Arab world and represents:
Les organismes libanais spécialisés, après avoir observé et analysé les fonctions de ces équipements, affirment qu'Israël les utilise pour pirater et espionner les différents réseaux de communication et d'informatique au Liban (réseaux de téléphonie cellulaire, de téléphonie fixe, Internet et divers réseaux radios), notamment les réseaux appartenant à l'armée libanaise et aux forces des Nations Unies au Liban (FINUL), les comptes e-mail et les réseaux de communication des entreprises publiques et privées libanaises, des sociétés financières, des banques commerciales et des ambassades étrangères au Liban, ainsi que les réseaux sociaux, ce qui constitue un danger croissant et une menace directe et permanente contre la souveraineté et la sécurité nationales de la République du Liban et de ses partenaires dans le monde arabe et représente :
She had decided the issue of judicial corruption merited an in-depth analysis after having observed its pervasiveness firsthand and having expressed concerns on many occasions regarding reports of corruption in the judiciary and the legal profession.
Après avoir observé l'ampleur de la corruption judiciaire et s'être déclarée préoccupée à de nombreuses reprises par des informations faisant état de corruption dans le système judiciaire et parmi les juristes, la Rapporteuse spéciale a décidé que ce problème méritait une analyse approfondie.
Many refugees declared having observed tractors or trucks carrying piles of dead bodies driven by Serbian police to unknown destinations.
De nombreux réfugiés ont déclaré avoir observé des tracteurs ou des camions chargés de piles de cadavres et conduits par des policiers serbes vers des destinations inconnues.
And About What's On That Tape- - Having Observed You In Your Natural Habitat These Past Few Days...
Et pour ce qui est sur cette bande... pour t'avoir observée dans ton milieu naturel ces quelques jours...
And after having observed your behavior this evening and my resultant condition I was wondering if you'd like to have sex?
Et... Et après avoir observé votre comportement, ce soir, et ma condition résultante, vous voudriez faire l'amour ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test