Translation for "avoir considérer" to english
Avoir considérer
Translation examples
have to consider
L'Autriche remercie toutes les délégations d'avoir considéré favorablement cette invitation et d'avoir accepté le choix de Vienne.
Austria is grateful to all delegations for having favourably considered this invitation and for having agreed on the venue.
Après avoir considéré l'importance de la transition à opérer et avoir tiré profit des témoignages et du surcroît d'information maintenant disponibles, le Secrétaire général ne pense plus que ce soit là la solution la plus efficace et la plus pratique.
126. Having further considered the scope of the transition required, and benefiting from additional experience and information now available, the Secretary-General no longer considers this to be the most efficient and practical solution.
La Cour européenne des droits de l'homme semble être la seule instance judiciaire internationale à avoir considéré qu'une << acceptation sociale accrue >> (de certains comportements ou certaines caractéristiques physiques) et << l'évolution de la société >> puissent entrer en ligne de compte dans l'interprétation d'un traité, sans toutefois clairement faire le lien entre cette évolution et des décisions particulières des organes de l'État.
129. The European Court of Human Rights seems to be the only international judicial body to have occasionally considered "increased social acceptance" (of certain behaviour or personal characteristics) and "major social changes" to be relevant, for the purpose of treaty interpretation, without clearly linking such developments in society to specific decisions of State organs.
Elle fait valoir que, en la renvoyant dans son pays d'origine sans avoir considéré les risques encourus en tant que femme de manière équitable, le Canada a violé les articles 2, alinéas c et d, 3, 15 et 16 de la Convention pour l'élimination de toute forme de discrimination à l'égard des femmes.
She argues that by returning her to her country of origin without having considered fairly the risks she faced as a woman, Canada has violated articles 2 (c) and (d), 3, 15 and 16 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
25. Il est proposé que la Sous-Commission, après avoir considéré le présent rapport à la lumière des deux rapports précédents, le transmette à la Commission des droits de l'homme avec ses éventuels commentaires pour soumission au Conseil économique et social puis à l'Assemblée générale selon la procédure habituelle.
25. It is proposed that, after having considered the present report in the light of the two preceding reports, the Subcommission should transmit it to the Commission on Human Rights, with comments for submission to the Economic and Social Council and to the General Assembly on the basis of the usual procedure.
5.5 Les auteurs déclarent que le tribunal municipal, après avoir considéré les coûts qu'entraîneraient l'aménagement et l'installation de distributeurs accessibles aux personnes handicapées, a ordonné dans sa décision l'adoption de quelques mesures mineures en vue de l'intégration des personnes handicapées dans la société.
5.5 The authors state that, having considered the costs associated with retrofitting and installing ATMs which are accessible for persons with disabilities, the Metropolitan Court, in its decision, ordered a few moderate steps towards the integration of persons with disabilities into the society.
Le Conseil urbain provisoire est parvenu à sa décision après avoir considéré tous les facteurs pertinents, y compris le fait que les dates demandées correspondaient à celles de manifestations organisées par d'autres personnes ayant fait des demandes que le Conseil avait d'ores et déjà approuvées.
The Provisional Urban Council reached its decisions having considered all relevant factors, including the fact that the dates applied for clashed with events sponsored by other applicants that the Council had already approved.
Après avoir considéré toute les preuves actuelles ... La cour en a tiré la conclusion... que les charges retenues contre le DR.Ansari Iqbal sont fausses et sans fondement
Having considered all the evidence at hand... this court has reached the conclusion... that the charges levelled against Dr Iqbal Ansari are false and baseless
Après avoir considéré tous les scénarios, je ne vois pas d'autre choix que de réagir.
Having considered all the scenarios, I see no other choice than to draw our line in the sand.
Nous avons dû prendre cette délicate décision après avoir considéré l'âge et la situation financière de la patiente.
Please accept that we had to make this difficult decision after having considered the age, condition and financial state of the patients.
En fait, le jury, après avoir considéré les preuves, l'a acquitté.
Well...actually...the jury, having considered the evidence, acquitted him.
Oliver disait qu'on ne veut pas avoir l'air de cacher quelque chose, on ne veut pas avoir l'air d'avoir considéré autre chose qu'une complète révélation.
Oliver's pointed out that not only do we not want the appearance of a cover-up we don't want the appearance of having considered anything but full and immediate disclosure.
Après avoir considéré toutes les preuves et les arguments des 2 parties, cette chambre de première instance vous déclare, Fabrice Wombosi,
Having considered all the evidence and the arguments of both parties, this trial chamber unanimously finds you, Fabrice Wombosi,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test