Translation for "avec bienveillance" to english
Avec bienveillance
Translation examples
Je remercie aussi tous les membres du secrétariat de la Conférence du désarmement pour leur disponibilité totale, leurs conseils et leur bienveillance.
I thank the whole team of the Conference secretariat for their readiness to help, their kind consideration and their counsel.
<<Chacun des deux époux doit traiter son conjoint avec bienveillance, vivre en bon rapport avec lui et éviter de lui porter préjudice...
Each of the two spouses shall treat the other with kindness, live in harmony with him or her and avoid harming him or her...
D'autres interventions sont axées sur la prévention d'une forte polarisation dans la répartition des revenus de la population et la promotion d'un climat de compréhension mutuelle, de bienveillance et de charité au sein de la société.
The measures being undertaken are also designed to prevent a sharp polarization in the income levels of the population and consolidate an atmosphere of mutual understanding, kindness and charity in society.
Les enfants étaient pris en charge avec bienveillance.
Children were given good care and kindness.
Les mahalla mènent actuellement une campagne publique visant à promouvoir des relations familiales fondées sur le respect, la bienveillance et la confiance.
The mahallas are conducting a public campaign to promote family relationships based on respect, kindness and trust.
Ceux qui veulent instaurer la paix et un ordre social fondé sur la justice doivent posséder les vertus essentielles que sont la bonne foi, la compassion, l'impartialité, l'humilité et la bienveillance.
Those who wished to bring about peace and a social order based on justice should possess such essential virtues as truthfulness, compassion, fair-mindedness, humility and kindness.
Quant aux mineurs qui disent avoir été victimes d'actes de torture, ils font l'objet de soins attentifs et sont traités avec patience et bienveillance.
As for minor torture claimants, they were treated with care, sympathy and kindness.
L'article 23 du Code du statut personnel (CSP) stipule que les deux époux ont pour obligation de se traiter mutuellement avec bienveillance et de s'entraider dans la gestion du foyer et des enfants:
269. Article 23 of the Personal Status Code stipulates that the two spouses must treat each other with kindness and support each other in the management of family affairs and children:
En tant que nation et que peuple, nous avons bénéficié de la bienveillance de la communauté internationale.
As a nation and people, we have been blessed by the kindness of the international community.
L'humanité devrait s'évertuer à représenter la connaissance et la sagesse de Dieu, sa compassion et sa bienveillance, sa justice et son honnêteté, son pouvoir et son habileté, sa bonté et son pardon.
Mankind should strive to represent God's knowledge and wisdom, his compassion and benevolence, his justice and fairness, his power and art, and his kindness and forgiveness.
Tout ce que vous désirez et plus se trouve à la porte d'embarquement, Mis à votre disposition avec bienveillance.
All that you could wish for and more is through the departure gate, provided for you with kindness.
Pendant un temps quand personne d'autre ne le faisait, j'ai traité cet homme avec bienveillance.
During a time when nobody else would, I treated this man with kindness.
Je ne fais pas ici simplement appel à l'altruisme ou à la bienveillance.
My appeal is not just to altruism and benevolence.
Les écoles primaires doivent promouvoir le bon sens, la tolérance, la bienveillance et le sens des valeurs.
Primary schools are to promote healthy judgement, tolerance, benevolence and a sense of values.
Le sentiment en Ukraine est un sentiment de détermination, de persévérance et de bienveillance.
Ukraine's emotional setting is resolute, persevering and benevolent.
La Perspective nationale se fonde sur l'idée de l'avènement de la justice, de la bienveillance et de l'égalité.
The National Vision is based on the realization of justice, benevolence and equality.
d) Renforcer les liens de coopération, de bienveillance et de compassion chez les femmes à travers le monde;
(d) Strengthening the bonds of cooperation, benevolence and compassion among women worldwide;
Ces armes sont le fruit de la bienveillance de Téhéran.
These weapons are the benevolence of Teheran.
En fait, tous les peuples, dans tous les pays du monde, méritent cette bienveillance.
All peoples in all the nations of the world deserve such benevolence.
12. Je suis persuadé que ce dont le monde a besoin, mais ce dont il manque si souvent, c'est la bienveillance du pouvoir.
I suggest that what is needed, but is so often missing in the world, is a benevolence of leadership.
Nous ne revendiquons pas l'égalité de traitement à l'ONU dans un appel à la bienveillance d'autrui.
We do not demand equal treatment in the United Nations as an appeal to the benevolence of others.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test