Translation for "aussi resté" to english
Translation examples
Elles peuvent aussi rester chez elles ou quitter leur travail après simple notification.
They may also stay home from work or leave work upon simple notification.
Les investisseurs étrangers peuvent aussi rester en retrait à cause de l'inflation et de ses effets sur la croissance, et à cause de la limitation des importations découlant des difficultés de balance des paiements.
Foreign investors may also stay away because of inflationary pressures and their effects on growth and because of import restrictions due to balance of payments difficulties.
José Ignacio Isla Casares, le médecin argentin qui dirigeait l'hôpital, et Clelia Concepción Díaz Salazar, alphabétiseuse, sont eux aussi restés sur les lieux.
José Ignacio Isla Casares, the Argentine doctor in charge of the hospital, and Clelia Concepción Díaz Salazar, the literacy instructor, also stayed behind.
Vous pouvez aussi rester chez moi.
You could also stay with me.
Mais... tu peux aussi rester si tu as un job ou vas à l'école.
You can also stay if you get a job or go to school...
Tu pouvais aussi rester chez ton père.
You could also stay at your father.
Le Conseil de sécurité est lui aussi resté activement engagé sur la question de la Guinée-Bissau.
8. The Security Council has also remained actively engaged on the issue of Guinea-Bissau.
Le décret 403 devra, lui aussi, rester en vigueur.
Decree No. 403 shall also remain in force.
Il a également fait de nombreuses demandes de remise en liberté, qui seraient elles aussi restées sans réponse.
He put in many requests for his client's release, which also remained unanswered.
Avec quelques fluctuations, la proportion de femmes dans le corps enseignant du cycle secondaire est elle aussi restée stable, autour de 11,6 %.
With intermittent fluctuation, the proportion of female teachers to male teachers in the secondary schools also remained more or less the same at 11.6 per cent .
Les barrières nontarifaires et les crêtes tarifaires sont aussi restées en place.
Non-tariff barriers and tariff peaks also remained in place.
Dans une telle structure, le Ministre de la justice peut aussi rester en charge des questions d'organisation et de la gestion du budget.
In this structure, the Minister of Justice may also remain in charge of organizational matters and budget management.
La production d'opium, tombée à 9 tonnes en 2007, est aussi restée fondamentalement stable en 2008 (9,6 tonnes).
Opium production declined to 9.0 tons by 2007, and also remained essentially stable in 2008 (9.6 tons).
M. Karoubi aussi reste au secret chez lui.
Mr. Karoubi also remains incommunicado at his home.
La communauté internationale devrait aussi rester déterminée à aider les parties ivoiriennes à résoudre ces questions après les élections.
The international community should also remain engaged to help the Ivorian parties address these issues beyond the elections.
Les prix des denrées alimentaires sur les marchés intérieurs sont eux aussi restés à des niveaux extrêmement élevés depuis la précédente flambée des prix survenue en 2008.
Domestic food prices have also remained alarmingly high since the previous spike in food prices in 2008.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test