Translation for "assurant ainsi" to english
Translation examples
En fait, l'ONU devrait pouvoir s'attaquer à la mise en œuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement, assurant ainsi à tous de vivre à l'abri du besoin.
Indeed, the United Nations should be capable of tackling the implementation of the Millennium Development Goals, thus ensuring freedom from want.
La famille est l'élément naturel et fondamental de la société car c'est en son sein que les enfants sont soignés et élevés, assurant ainsi l'avenir de la société et de l'État.
The family is the natural and fundamental group unit of society because it is the place where children are nurtured and raised, thus ensuring the future of society and the State.
Au cours de l'exercice biennal, il a consolidé la restructuration de ses opérations, leur assurant ainsi un financement durable.
During the biennium, IAPSO has consolidated the restructuring of its operations, thus ensuring that its operations are financially sustainable.
La personne qui occupait les fonctions de vice-président du Corps commun en 2005 a été élue Présidente pour 2006, assurant ainsi une continuité dans les fonctions.
The Vice-Chairperson of the Unit in 2005 was elected Chairperson for 2006, thus ensuring continuity.
Ces programmes sont de plus en plus intégrés dans les systèmes d'enseignement nationaux, assurant ainsi la disponibilité durable et à long terme de professionnels qualifiés.
Such programmes are increasingly being integrated into national education systems, thus ensuring the sustainable, long-term availability of qualified professionals.
La famille est l'élément naturel et fondamental de la société, car c'est en son sein que les enfants naissent et grandissent, assurant ainsi l'avenir de la société et de l'État.
The family is the natural and fundamental group unit of society because it is the place where children are nurtured and raised, thus ensuring the future of society and of the State.
Elle a facilité le rôle important joué par les professionnels et institutions nationaux dans l'élaboration et la mise en oeuvre des programmes et des projets, assurant ainsi leur continuité.
It facilitated the leading role of national professionals and institutions in the preparation and implementation of programmes and projects, thus ensuring these programmes' continuity.
L'Organisation est en train de transférer tous les projets en cours dans le nouveau système, s'assurant ainsi que ces projets sont conformes aux principes de la gestion axée sur les résultats.
The Organization was migrating all ongoing projects to the new system, thus ensuring that those projects complied with the principles of results-based management.
Le Code pénal établit les peines dont sont punies les infractions au droit international humanitaire que commettrait le personnel militaire, assurant ainsi le respect de ce droit.
The Criminal Code specifies penalties for breaches of international humanitarian law by military personnel, thus ensuring compliance.
Non, nous n'allons pas diffamer les gens qui ont été assez courageux pour mettre les besoins de leurs enfants avant les leurs, leur assurant ainsi un foyer sûr et aimant.
Okay, no, we are not vilifying the people who were brave enough to put their biological kids' needs before their own, thus ensuring them a safe and loving home.
La façade agit comme barrière physique, assurant ainsi l'anonymat de cet acte spontané de copulation, ou une fellation, ou au moins, une masturbation.
The partition acts as a physical barrier, thus ensuring anonymity throughout the spontaneous act of copulation, or fellatio, or at the very least, a hand job.
Il permet la prise en compte du Protocole dans les stratégies nationales, assurant ainsi l'engagement et la poursuite d'actions à long terme.
It ensures that the Protocol's implementation is incorporated into the country's national strategies, thereby ensuring the long-term commitment and sustainability of efforts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test