Translation for "assimilables" to english
Translation examples
assimilable
81. L'interdiction d'accès des lieux destinés à l'usage du public est un acte ségrégationniste assimilable à l'apartheid, or, le Sénégal n'a jamais connu une telle pratique dans la vie de son peuple.
81. Prohibition of access to places intended for use by the public constitutes an act of segregation that may be assimilated to apartheid; there has never been any such practice in Senegal.
Le Gouvernement a conscience que la torture pose aussi des problèmes liés aux inégalités entre les sexes, notamment parce que les femmes et les enfants sont plus exposés à certaines pratiques assimilables à la torture.
The Government was aware that torture also posed problems related to gender inequalities, particularly because women and children were more exposed to certain practices that could be assimilated to torture.
Le Comité considère également que les actes terroristes sont très souvent assimilables à des crimes contre l'humanité.
The Committee also considered that terrorist acts were very often assimilable to crimes against humanity.
De même, on cherchera, pour concevoir les matériaux didactiques pertinents, les formes et les langages les plus facilement assimilables vu la population cible et la situation dans laquelle se trouve le pays.
In designing relevant teaching materials it is also essential to find the form and language that is most easily assimilated and passed on to the target population and the national community in general.
44. "La collecte de données n'est pas une fin en soi : si elles ne sont pas traitées, analysées et converties en information sous une forme assimilable par les utilisateurs, l'effort est à la fois vain et coûteux.
Data collection is not an end in itself: unless the data can be processed, analysed, and converted into information in a format that can be assimilated by the users the effort is both pointless and costly.
Les URCE et la quantité attribuée ne peuvent pas se combiner et ne sont pas assimilables.] [Les Parties peuvent s'échanger des URE, URCE et [UQA] [FQA], conformément aux règles et procédures établies par la COP/MOP aux fins d'assurer leur équivalence environnementale effective.
The CERs and assigned amount cannot mix or assimilate with each other.][Parties may exchange ERUs, CERs and [AAUs][PAAs], in accordance with rules and procedures established by the COP/MOP which are to ensure their effective environmental equivalence.]
Il n'y a jamais eu de personnes détenues en Roumanie, avec ou sans papiers, assimilables à ces prisonniers;
:: There never were persons detained in Romania, with or without documents that could have been assimilated as prisoners;
Les URCE et la quantité attribuée ne peuvent pas se combiner et ne sont pas assimilables.]
The CERs and assigned amount cannot mix or assimilate with each other.]
En invitant au transfert de technologies agricoles durables et de connaissances facilement assimilables par les agriculteurs locaux, cette résolution garantit une productivité agricole durable qui continuera d'avoir des résultats probants en matière de développement.
By calling for the transfer of sustainable agricultural technologies and knowledge that could be easily assimilated by local farmers, the resolution ensured sustainable agricultural productivity which would continue to yield successful development outcomes.
La formule doit être plus facilement assimilable.
I've just got to find a way to make it more easily assimilable.
Vous êtes assimilable.
You can be assimilated.
Leur régime est assimilable à celui des travailleurs occasionnels ou indépendants.
The regime is comparable to that of casual or free-lance workers.
Le salaire du travailleur du secteur privé et assimilés est au moins égal au salaire prévu pour le niveau d'emploi correspondant ou assimilable, dans le secteur public.
197. Wages for workers in the private and comparable sectors are at least equal to the wages established for an equivalent position in the public sector.
L'ADR fournit aux chapitres 8.4. et 8.5 un exemple de dispositions de surveillancequi sont tout à fait assimilables à des prescriptions de sûreté.
In Chapters 8.4 and 8.5, ADR provides an example of provisions for supervision which are comparable to security requirements.
Les mairies avaient des compétences assimilables à celles des communautés autonomes, des régions ou des Länder.
The town halls were comparable in terms of powers to the Autonomous Communities, the Regions or the Länder.
14. M. Zermatten demande s'il arrive que les adoptions nationales donnent lieu à des transactions financières, ce qui serait assimilable à de la vente d'enfants.
14. Mr. Zermatten asked whether domestic adoptions involved financial transactions, which would be comparable to the sale of children.
Assimilables à des actes de torture, ils sont le fait aussi bien des forces rebelles que des forces gouvernementales et sont perpétrés dans une logique d'intimidation, d'humiliation et de domination.
Rape, which is comparable to an act of torture, is practised by both the rebel forces and the governmental forces in an effort to intimidate, humiliate and dominate.
7. Aucune forme de ségrégation raciale ou autre pratique assimilable à l'apartheid n'existe à Anguilla et ne serait tolérée par la population.
7. Racial segregation or any comparable apartheid-like practice does not exist in any form in Anguilla and would not be tolerated by the people of Anguilla.
Ainsi la Convention TIR ne pourrait pas s'appliquer raisonnablement aux opérations de transit nationales qui, dans ce cas, seraient assimilables aux transits au sein de l'union douanière.
The TIR Convention, thus, would not reasonably be applicable to national transit operations which, in this case would be comparable to transit within the Customs union.
Ces attributions énumérées l'impliquent aussitôt dans la lutte contre le terrorisme et toute forme de criminalité assimilable.
These responsibilities make it directly involved in the efforts to combat terrorism and all forms of comparable crime.
Assimilable à une forme évidente de complicité, une telle attitude représente un véritable danger pour la démocratie tant en Algérie que partout ailleurs.
Such an attitude, which is comparable to an obvious form of complicity, constitutes a real threat to democracy both in Algeria and everywhere else.
Le Tribunal constitutionnel a jugé le déplacement d'office assimilable à une sanction disciplinaire.
The Constitutional Court regarded his removal as being equivalent to a disciplinary sanction.
De plus, les sanctions infligées pour les infractions assimilables à la torture sont trop clémentes.
Moreover, the penalties for offences that were equivalent to torture were too lenient.
Le fait d'être présent dans une zone dont l'accès est sujet à restriction n'est pas assimilable à une participation directe aux hostilités.
Presence in a restricted area is not equivalent to directly participating in hostilities.
Les États avaient le droit de bénéficier de la coopération internationale; le développement était peut-être un droit, mais il n'était pas assimilable à la croissance économique.
States had the right to international cooperation; development may be a right but it was not equivalent to economic growth.
L'adoption filiation crée des liens assimilables à la filiation légitime.
Adoption for filiation creates ties equivalent to legitimate filiation.
De plus, le principe aut dedere aut judicare n'équivaut pas au principe de la compétence universelle et ne lui est pas assimilable.
Moreover, the aut dedere aut judicare principle was not equivalent to or synonymous with the principle of universal jurisdiction.
Le financement au titre des fonds d'affectation générale est donc assimilable au financement des activités liées aux projets par la communauté des Etats Membres.
Support from general funds therefore is the equivalent of support from the community of Member States for project activities.
Traite assimilable à des pratiques d'esclavage
Trafficking equivalent to slavery-like practices
69. Il ressort des éléments de preuve présentés que la majorité des pertes alléguées sont assimilables à des frais de remise en état des chantiers.
The evidence shows that the majority of the losses claimed are equivalent to site restoration costs.
Cette pratique serait assimilable à celle des disparitions forcées.
This practice is believed to amount to enforced disappearance.
Une critique vigoureuse est-elle assimilable à une diffamation?
Did robust criticism amount to defamation?
Leurs conditions de travail sont assimilables à de l'esclavage.
Their working conditions amount to slavery.
A son avis, tout ceci est assimilable au refoulement.
In its view, that amounted to refoulement.
Cette proposition était assimilable à un réel "dépeçage".
Such a proposition amounted to an effective depeçage.
:: Réserves (notamment les déclarations assimilables à des réserves)
:: Reservations (including declarations amounting to reservations)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test