Translation for "arrachée à" to english
Arrachée à
Translation examples
Des nourrissons arrachés à leur sein et projetés contre les murs de la ville.
Suckling babes will be snatched from the breast and dashed against the city walls.
Arraché à son père sur le quai du métro.
Snatched from his father on a subway platform.
Dans un complexe militaire où 5 enfants innocents furent conduits après avoir été arrachés à leur famille par le gouvernement.
Where 5 innocent children were taken After being snatched from their families by the government.
Je ne laisserai pas l'enfant de Sybil être arrachée à ceux qu'elle aime pour être élevée par une harpie dans un taudis en Amérique !
I am not having Sybil's only child snatched from everyone she loves, to be brought up by some harpy in an American sewer!
Près de 12 millions d'hommes, de femmes et d'enfants sont vendus comme esclaves sur les côtes africaines, arrachés à leur terre et transportés de l'autre côté de l'Atlantique par des négriers blancs, pour travailler dans le Nouveau Monde.
12 million men, women and children were sold as slaves on the coast of Africa, snatched from their land and shipped across the Atlantic by white slavers, to work in the New World.
Il ne fait aucun doute, il a dû l'arracher... à son assassin.
There can be no question that these were snatched from the face or the person of the assassin.
Arraché à un arrêt de bus scolaire il y a deux heures.
Snatched from a school bus stop two hours ago.
Des filles qui sont arrachées à leurs villages de l'autre côté de la Terre, et qui sont amenées ici.
Girls who get snatched from some village on the other side of the world and dragged here.
Nous voilà kidnappés, arrachés à un bonheur absolu.
We've been kidnapped... snatched... from the embrace of bliss.
Arrachés à notre vie d'humain au moment de la mort.
Snatched from a human life at the moment of death.
torn from
Sous les ongles le labo a trouvé des fils de soie bleue arrachés à une cravate.
Under the fingernails the forensic investigator has found a fibre of blue silk torn from a tie.
Sa chaleur... et son conseil arracher à nos mains... et à celles d'une femme aimante... et d'un noble fils.
His warmth and guidance torn from our hands... And those of loving wife and noble son!
Peut-être un petit garçon arraché à ses parents... qu'on traînait à l'abattoir.
Maybe a small boy torn from his parents... as they were dragged off to the slaughterhouse.
Les guerres entraînent de lourds tributs, arrachés à nos provinces... des taxes... la faim, la maladie.
Wars mean tribute torn from our provinces, taxes, hunger, disease.
Quand ils t'ont arrachée à mon coeur, tout ce qu'il m'est resté est ma foi.
When you were torn from myheart, I was left with nothing butmyfaith.
Le délicieux organe de ses pensées est arraché à sa jolie cage !
Oh, that delightful engine of her thoughts is torn from forth that pretty, hollow cage.
Celle-là même qui a vu ma femme innocente arrachée à mes bras et condamnée à l'esclavage et à la mort.
The same one that saw my innocent wife torn from grasp and condemned to slavery and death.
Et avec vos lignes de taureaux arrachés à vous, vous mourrez seul.
And with your sire lines torn from you, you die alone.
C'est un diamant, arraché à l'œil d'une idole.
It's a diamond, torn from the eye of an idol.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test