Translation for "ancien rédacteur en chef" to english
Ancien rédacteur en chef
Translation examples
former editor-in-chief
La source souligne que l'un des aspects particulièrement inquiétant de cette affaire est sa ressemblance avec un précédant créé par les autorités azerbaïdjanaises dans l'affaire concernant Novruzali Mammadov, ancien rédacteur en chef du Tolishi Sado, qui a traversé un calvaire judiciaire quasiment identique avant de mourir en détention.
The source highlights that a particularly worrisome aspect of the case is its resemblance to the precedent set by the Azerbaijani authorities in the case of Novruzali Mammadov, former editor-in-chief of Tolishi Sado newspaper, who was subjected to an almost identical ordeal and who subsequently died in custody.
L'un des autres journalistes actuellement détenus au Viet Nam n'est autre que l'ancien rédacteur en chef d'un journal économique officiel, Doanh Nghiep.
One of the other journalists currently in detention in Viet Nam is none other than the former editor—in—chief of the official economic newspaper Doanh Nghiep.
La source se dit préoccupée par les conditions de détention de M. Mammadov à la lumière de ce qui est arrivé à Novruzali Mammadov, ancien rédacteur en chef du Tolishi Sado, qui aurait été victime d'actes de harcèlement analogues et de privation de liberté arbitraire en 2007, et qui est mort en détention le 17 août 2009.
The source signals its concern with regard to Mr. Mammadov's conditions of detention in the light of the fate that befell Novruzali Mammadov, the former editor-in-chief of the Tolishi Sado newspaper, who was allegedly subjected to similar acts of harassment and arbitrary detention in 2007, and who died in custody on 17 August 2009.
M. Mammadov était également à la tête du Comité pour la défense de Novruzali Mammadov, éminent scientifique défenseur des droits de l'homme talyche et ancien rédacteur en chef du Tolishi Sado, qui a été accusé d'espionnage en juin 2008, puis condamné à dix ans d'emprisonnement et qui est mort en prison en 2009.
Mr. Mammadov was also head of the Committee for the Defence of Novruzali Mammadov, a prominent Talysh scientist and human rights activist and former editor-in-chief of Tolishi Sado, who was charged in June 2008 with espionage, subsequently sentenced to 10 years of imprisonment, and who died in prison in 2009.
529. Par lettre du 11 juin 1995, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des renseignements sur le cas de Durdymurad Khodzha-Mukhammed, coprésident du Parti pour le développement démocratique du Turkmenistan non enregistré et ancien rédacteur en chef du journal clandestin de l'opposition Ata Vatan, qui serait interné contre son gré depuis le 23 février 1996 à l'hôpital psychiatrique de Geok-Tepe.
529. By letter dated 11 June 1996 the Special Rapporteur advised the Government that he had received information on the case of Durdymurad Khodzha-Mukhammed, co-Chairman of the unregistered Party of Democratic Development of Turkmenistan and former editor in chief of the clandestine opposition newspaper Ata Vatan, who had reportedly been confined against his will in the Geok-Tepe psychiatric hospital since 23 February 1996.
Le fondateur et ancien rédacteur en chef du journal, Bharpur Singh Balbir, a été arrêté en 1986 pour une affaire de complot après que l'on eut découvert ses liens étroits avec des terroristes sikhs du Canada qui projetaient de faire sauter le Parlement de New Delhi.
Its founder and former Editor-in-Chief, Bharpur Singh Balbir was arrested in 1986 in a conspiracy case after the revelation of his close links with some Sikh terrorists in Canada who were conspiring to blow up the Parliament House in New Delhi.
Il souligne, en particulier, que les autorités n'ont pas enquêté ni poursuivi ou n'ont pas jugé rapidement et efficacement des affaires parmi les plus choquantes, telles que l'assassinat de Dusko Jovanovic, ancien rédacteur en chef du quotidien Dan, l'agression de l'écrivain Jevrem Brkovic et l'assassinat de son garde du corps, les menaces de mort répétées proférées à l'encontre du défenseur des droits de l'homme Aleksandar Zekovic, les graves menaces proférées contre M. Mitrovic, président d'une ONG, l'affaire concernant l'ancien fonctionnaire du Ministère de l'intérieur Suad Muratbasic, et l'incendie d'un campement rom à Danilovgrad en 1995.
In particular, he had stressed that the authorities had either not investigated or prosecuted or had not promptly and effectively tried some of the most shocking cases, such as the assassination of Dusko Jovanovic, former editor-in-chief of the daily newspaper Dan, the harassment of writer Jevrem Brkovic and the assassination of his bodyguard, repeated death threats against the human rights defender Aleksandar Zekovic, the serious threats against Mr. Mitrovic, president of an NGO, the case of the former employee of the Ministry of the Interior Suad Muratbasic, and the fire at a Roma camp at Danilovgrad in 1995.
Les sept personnalités arrêtées étaient : un ancien ministre du gouvernement du Président Habyarimana, Pauline Nyiramasuhuko, première femme à être mise en accusation par un Tribunal international; Gratien Kabiligi et Aloys Ntabakuze, commandants dans l’armée rwandaise; Sylvain Nsabimana, ancien préfet de Butare, Hassan Ngeze, ancien rédacteur en chef du journal Kangura, responsable de la publication d’articles incitant à la violence et à la haine contre les Tutsis; Georges Ruggiu, journaliste belge, le seul non-Rwandais à être mis en accusation par le Tribunal; et Jean Kambanda, ancien Premier Ministre du gouvernement intérimaire à l’époque du conflit rwandais.
The seven people arrested were a former minister of the Government of President Habyarimana, Pauline Nyiramasuhuko, the first woman to be indicted by an international court; Gratien Kabiligi and Aloys Ntabakuze, Commanders in the Rwandan army; Sylvain Nsabimana, former Prefect of Butare; Hassan Ngeze, former Editor-in-Chief of the Kangura Newspaper, responsible for publishing articles intended to incite violence and hatred against the Tutsis; Georges Ruggiu, a Belgian journalist and the only non-Rwandan to be accused by the Tribunal; and Jean Kambanda, the former Prime Minister of the Interim Government during the time of the conflict in Rwanda.
La source relève certaines contradictions dans la réponse du Gouvernement en ce qui concerne la santé de M. Mammadov et se dit préoccupée par le précédent créé par la mort en détention de Novruzali Mammadov, ancien rédacteur en chef du Tolishi Sado, dans le cadre d'un scénario judiciaire presque en tous points semblable.
The source highlights some contradictions in the Government's response with regard to Mr. Mammadov's health, and expresses concern about the precedent created by the death in detention of Novruzali Mammadov, former editor-in chief of Tolishi Sado, in an almost identical judicial scenario.
L'immense icône de la mode minimale, Oshi, va venir à Gotham demain pour dévoiler sa collection printemps aux rédacteurs de Mode, où il a débuté ses collections pendant des années en raison de sa profonde amitié avec l'ancienne rédactrice en chef, Fey Sommers.
Super-sized icon of minimal fashion, Oshi, will be steamrolling into Gotham tomorrow to unveil his spring collection to the editors of "Mode," where he debuted his collections for years, due to his extremely close friendship with former editor-in-chief, Fey Sommers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test