Translation for "acte unique" to english
Acte unique
Translation examples
Dans certains cas, donc, la déclaration constitue un acte unique, par exemple la déclaration Ihlen, la note colombienne, la Déclaration de l'Égypte, la Proclamation Truman ou les notes de protestation de la Fédération de Russie.
176. A declaration may consist of a single act, as in the case of the Ihlen Declaration, the note from Colombia, the Egyptian declaration, the Truman Proclamation and the protest notes from the Russian Federation.
De plus, la Partie concernée a fait valoir que l'arrêté préfectoral du 12 janvier 2006 était un acte unique qui concernait tous les aspects de l'installation, et qu'il avait été précédé d'une participation du public, conformément à la Convention.
Moreover, the Party concerned argued that the Prefect's decision of 12 January 2006 was a single act that covered all aspects of the installation, and that it had been preceded by public participation, in accordance with the Convention.
Cette conclusion repose sur une hypothèse erronée, à savoir que l'article 48 prévoit l'imposition obligatoire de la peine de mort dans les cas où un acte unique entraîne la mort de plusieurs personnes.
Such a conclusion rests on the false assumption that article 48 provides for the mandatory imposition of the death sentence in cases where a single act results in several unlawful killings.
d) Le terme de persécution décrit le plus souvent une série d'actes plutôt qu'un acte unique.
(d) Persecution is commonly used to describe a series of acts rather than a single act.
La situation juridique ne saurait être simplement appréhendée en tant qu'"acte" unique.
The legal situation could not be seen simply in terms of a single "act".
Les changements font surtout qu'un acte unique par l'auteur d'un délit est dorénavant suffisant pour les deux délits.
The changes are above all that a single act of a perpetrator is now sufficient for both crimes.
Développer cet état d'esprit n'est évidemment pas le résultat d'un acte unique, mais ne peut être que l'aboutissement d'un processus durable et continu — un processus que nous devrions tous encourager et auquel nous devrions tous participer.
Developing such a mindset can evidently not be the result of a single act, but can only be achieved as the result of a sustained and continued process — a process which we should all promote and participate in.
Nous estimons que les lois actuellement en vigueur dans les États Membres ne suffisent pas à freiner la traite sexuelle car aucun individu impliqué dans un acte unique de traite n'est puni, ce qui crée l'impunité.
We believe that the present laws in Member States are not sufficient to curb sex trafficking, since not every individual involved in a single act of trafficking is punished, which creates impunity.
Le fait d'infliger à un enfant toute forme quelconque de sévices physiques ou psychologiques est constitutif d'une infraction ; contrairement aux dispositions antérieures, il suffit d'un acte unique pour qu'il y ait infraction.
A criminal offence is constituted by the infliction of any form of physical or psychological harm on the child and, in contrast to earlier provisions, even a single act of abuse or coercion constitutes an offence.
Vous savez, parfois je me dis, Si chaque jour, exactement le même coup de l'horloge, on devait accomplir le même acte unique, comme un rituel, immuable, systématique, chaque jour dans le même temps, le monde serait changé.
You know, sometimes I say to myself, if every single day, at exactly the same stroke of the clock, one were to perform the same single act, like a ritual, unchanging, systematic, every day at the same time,
L'effet domino de cet acte unique peut provoquer des ravages psychologiques sur des générations.
The ripple effects of that single act psychologically damaging possible generations to follow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test